12:48 Mar 22, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Leonardo Lamarche (X) Local time: 17:16 | |||
Grading comment
|
Fabricante Original de Equipo and al mayoreo Explanation: These are my suggestions, based on experience only. El Distribuidor recibirá el 25% de la utilidad neta generada por operaciones al mayoreo para Equipo del Fabricante Original que el Distribuidor realice/arregle/disponga/concerte. Best of luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fabricante del Equipo Original; transacciones de mayoreo Explanation: For example, OEM is used in software packages to distinguish the retail version (stores) and the OEM version (the software that comes with a computer). In Spanish it´s used as "versiones OEM", as in "Windows 98 OEM". Bundling deals are "transacciones al mayoreo", where you buy certain numbers of OEM equipment or software. Hope it helps! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fabricantes de Equipos Originales - acuerdos en/de paquete Explanation: El Distribuidor recibirá el 25% de las ventas netas generadas por acuerdos en paquete que concierte el Distribuidor con Fabricantes de Equipos Originales. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
convenio de fabricación de envolturas con la marca del cliente Explanation: entiendo que "dea" es en realidad "deal" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.