17:48 Sep 24, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Judy Rojas Chile Local time: 03:49 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | ANALISTAS DE LA INDUSTRIA |
| ||
na | Analistas |
| ||
na | Observador de la industria |
|
ANALISTAS DE LA INDUSTRIA Explanation: Tambien se podría decir observadores |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Analistas Explanation: I agree with the colleague, but I would use "analistas del sector" since physicians are very touchy when someone refers to health care as an "industry". They always refer to as "el sector salud" Hope it helps. Ricardo Martínez de la Torre English<>Spanish Traslator Santiago, Chile |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Observador de la industria Explanation: VER ESTE TEXTO : Navio estaba desarrollando una version del popular browser de Netscape que trabajaria con TVs operadas mediante control remoto y telefonos "inteligentes" con pequenas pantallas. "Si pueden unir sus tecnologias y generar algunos productos eficientes, tiene muchisimo sentido para mi," comento un observador de la industria. Wall Street Journal 19 May 97 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.