https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/bus-financial/25908-moto-retail-business.html

MOTO retail business

Spanish translation: MOTO (mail order, telephone order)

04:32 Dec 20, 2000
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: MOTO retail business
MOTO must be an acronym
Carmen Barrero (X)
Spanish translation:MOTO (mail order, telephone order)
Explanation:
<<El pago de estos bienes puede realizarse de varios modos: giro postal, transferencia bancaria o contra reembolso. Con la llegada las tarjetas de créditos, los pagos podían realizarse de manera más cómoda para el usuario ya que únicamente con la información del número de la tarjeta se podía realizar una transferencia. A este tipo de pago en los que se envía el número de tarjeta de crédito al vendedor por teléfono o por correo se les conoce como MOTO (mail order, telephone order). Los pagos MOTO pueden generalizarse a Internet como medio de transmisión pero por la propia arquitectura de la Red no es método seguro ya que cualquier información que viaje por Internet puede ser fácilmente interceptada. La solución a este problema pasa por aplicar la tecnología criptográfica a las ordenes de pago electrónicas y solucionar de este modo los problemas de seguridad que implica el echo de utilizar Internet como medio de transmisión.>>

http://www.legalia.com/comercio2/artcom1.htm

Hope this helps!
Selected response from:

LinguaVox
Spain
Local time: 13:23
Grading comment
Thank you, fellow!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naMOTO (mail order, telephone order)
LinguaVox


  

Answers


21 mins
MOTO (mail order, telephone order)


Explanation:
<<El pago de estos bienes puede realizarse de varios modos: giro postal, transferencia bancaria o contra reembolso. Con la llegada las tarjetas de créditos, los pagos podían realizarse de manera más cómoda para el usuario ya que únicamente con la información del número de la tarjeta se podía realizar una transferencia. A este tipo de pago en los que se envía el número de tarjeta de crédito al vendedor por teléfono o por correo se les conoce como MOTO (mail order, telephone order). Los pagos MOTO pueden generalizarse a Internet como medio de transmisión pero por la propia arquitectura de la Red no es método seguro ya que cualquier información que viaje por Internet puede ser fácilmente interceptada. La solución a este problema pasa por aplicar la tecnología criptográfica a las ordenes de pago electrónicas y solucionar de este modo los problemas de seguridad que implica el echo de utilizar Internet como medio de transmisión.>>

http://www.legalia.com/comercio2/artcom1.htm

Hope this helps!


    Reference: http://www.legalia.com/comercio2/artcom1.htm
LinguaVox
Spain
Local time: 13:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 462
Grading comment
Thank you, fellow!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: