04:32 Dec 20, 2000 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Bus/Financial | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: LinguaVox Spain Local time: 13:23 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | MOTO (mail order, telephone order) |
|
MOTO (mail order, telephone order) Explanation: <<El pago de estos bienes puede realizarse de varios modos: giro postal, transferencia bancaria o contra reembolso. Con la llegada las tarjetas de créditos, los pagos podían realizarse de manera más cómoda para el usuario ya que únicamente con la información del número de la tarjeta se podía realizar una transferencia. A este tipo de pago en los que se envía el número de tarjeta de crédito al vendedor por teléfono o por correo se les conoce como MOTO (mail order, telephone order). Los pagos MOTO pueden generalizarse a Internet como medio de transmisión pero por la propia arquitectura de la Red no es método seguro ya que cualquier información que viaje por Internet puede ser fácilmente interceptada. La solución a este problema pasa por aplicar la tecnología criptográfica a las ordenes de pago electrónicas y solucionar de este modo los problemas de seguridad que implica el echo de utilizar Internet como medio de transmisión.>> http://www.legalia.com/comercio2/artcom1.htm Hope this helps! Reference: http://www.legalia.com/comercio2/artcom1.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.