International Translation Day 2018

Join for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

mail merge

23:38 Jan 19, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: mail merge
If you have a mail merge facility on your computer, we recommend that you retype the letters and use them as standard correspondence.

Summary of answers provided
3generación de correspondencia personalizada
Mauricio Coitiño
naSi dispone en su computadora de una aplicación para
Alba Mora
naIntercalacion de correo
Baruch Avidar



49 mins
Intercalacion de correo

Good luck!

    Babylon =
Baruch Avidar
Local time: 15:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 298

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Hélène Lévesque
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Si dispone en su computadora de una aplicación para

compactar su correspondencia, le recomendamos que vuelva a tipear las cartas y las utilice como correspondencia estándar.


Alba Mora
Local time: 09:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 636
Login to enter a peer comment (or grade)

2535 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
generación de correspondencia personalizada

De Wikipedia:

Mail merge is a software function describing the production of multiple (and potentially large numbers of) documents from a single template form and a structured data source. This technique is typically used to create personalized letters and pre-addressed envelopes or mailing labels for mass mailings from a database mailing list of names and addresses[1].

Mauricio Coitiño
Local time: 09:37
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 118
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search