https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/bus-financial/341541-stock-numbers.html

stock numbers

Spanish translation: Cifras de las acciones

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stock numbers
Spanish translation:Cifras de las acciones
Entered by: Armando Pattroni

10:26 Jan 13, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial / Fondos de inversi�n
English term or phrase: stock numbers
En este contexto ¿a qué puede referirse "stock numbers"? Tengo miedo de dar una traducción diferente a su sentido

Whilst the Fund is concentrated in stock numbers, the portfolio construction ensures that it is genuinely diversified sectorally and geographically.

Hablan
Carmen Cuervo-Arango
Spain
Local time: 13:23
Cifras de las acciones
Explanation:
Número de acciones sería "atock quantities". Creo que se trata de analizar las cifras fluctuantes de la bolsa de valores.
Selected response from:

Armando Pattroni
Peru
Local time: 06:23
Grading comment
Muchas gracias a los tres. ¡En fin, mi miedo de malinterpretar el sentido se ha visto reforzado por las 3 respuestas diferentes!... pero hay que tomar decisiones, así que voy a poner sólo "cifras", pudiéndose interpretar así tanto el número de valores como su precio.

Mientras el Fondo se centra en las cifras, la creación de la cartera se encarga de garantizar una auténtica diversificación sectorial y geográfica.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4acciones, a secas
moken
3Numero de acciones
patrick32
3Cifras de las acciones
Armando Pattroni


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Numero de acciones


Explanation:
This is what it sounds like!!

patrick32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 258
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Cifras de las acciones


Explanation:
Número de acciones sería "atock quantities". Creo que se trata de analizar las cifras fluctuantes de la bolsa de valores.

Armando Pattroni
Peru
Local time: 06:23
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 327
Grading comment
Muchas gracias a los tres. ¡En fin, mi miedo de malinterpretar el sentido se ha visto reforzado por las 3 respuestas diferentes!... pero hay que tomar decisiones, así que voy a poner sólo "cifras", pudiéndose interpretar así tanto el número de valores como su precio.

Mientras el Fondo se centra en las cifras, la creación de la cartera se encarga de garantizar una auténtica diversificación sectorial y geográfica.
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acciones, a secas


Explanation:
hola carmen,

creo que el sentido de la frase es simplemente que la cartera está compuesta solo de valores (en teoría un fondo de alto riesgo), sin embargo la diversificación de sectores y geográfica le da (o eso quieren dar a entender) mayor seguridad/estabilidad.

"to be in the numbers" o "in the ranks" de algo como por ejemplo "in the numbers of chelsea supporters" sería algo así como "estar en las filas". es decir, es lo mismo estar en las filas de seguidores que ser un seguidor. al menos esto es como yo lo interpreto.

moken
Local time: 12:23
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 4372
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: