days revenue outstanding

Spanish translation: Días en la calle / plazo de cobro

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:days revenue outstanding
Spanish translation:Días en la calle / plazo de cobro
Entered by: alicia

15:16 Jan 29, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: days revenue outstanding
Regarding financial/marketing from a worldwide company's report.
alicia
Local time: 18:12
Días en la calle o plazo de cobro
Explanation:
O Days sales outstanding (DSO). En la jerga se le dice días en la calle significa el plazo de cobro o sea cuántos días transcurrren hasta cobrar las facturas pendientes.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-29 15:22:39 (GMT)
--------------------------------------------------

te copio un link donde se hizo una pregunta sobre el tema:
http://www.proz.com/?sp=h&id=350179
Selected response from:

Vanina Ricciardelli
Argentina
Local time: 19:12
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Días en la calle o plazo de cobro
Vanina Ricciardelli
4saldo pendiente en días de ventas
JH Trads


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
saldo pendiente en días de ventas


Explanation:
lo que los clientes le deben a la empresa calculado dividido por las ventas diarias promedio de las mismas

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-29 15:25:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Plazo medio de cobro expresado en número de días:

se trata en efecto de un promedio


una referencia:



( saldo al comienzo de ejercicio + saldo al cierre de ejercicio ) / 2. D) Plazo
medio de cobro: número de días que transcurre desde que el producto es vendido ...
www.aulafacil.org/Anabala/Lecc-19.htm - 19k


Espero que esto te ayude :-)

JH Trads
United States
Local time: 18:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2064
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Días en la calle o plazo de cobro


Explanation:
O Days sales outstanding (DSO). En la jerga se le dice días en la calle significa el plazo de cobro o sea cuántos días transcurrren hasta cobrar las facturas pendientes.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-29 15:22:39 (GMT)
--------------------------------------------------

te copio un link donde se hizo una pregunta sobre el tema:
http://www.proz.com/?sp=h&id=350179

Vanina Ricciardelli
Argentina
Local time: 19:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 302

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EDLING (X)
0 min
  -> :-))

agree  Marva
1 hr

agree  María Eugenia Wachtendorff
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search