Feb 27, 2003 14:40
21 yrs ago
4 viewers *
English term
cut-in
English to Spanish
Bus/Financial
El texto habla de un plan de incentivos salariales de una empresa, y menciona una "cut-in feature" del plan, la que permite realizar un pago "below plan" para uno de los componentes. Cuando se refiere al cálculo del pago, aparece un "cut-in graph" que muestra qué porcentaje corresponde a cada responsabilidad en la empresa. ¿Cómo puedo traducir "cut-in"? Muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
4 | característica de activación | Antonio Posada |
5 | Incluido | Yamato (X) |
1 | condición límite del plan | Rosa Elena Lozano Arton |
Proposed translations
9 hrs
Selected
característica de activación
Podría tratarse de un "phrasal verb" intransitivo. Significaría interrumpir o cortar o iniciar a partir de (un punto un momento, una cifra). El cut-feature sería una característica de activación. Es decir, la cifra o punto a partir de la cual se hace el pago. Digo esto porque parecería tener sentido contrario a cut-off, es decir, el punto a partir del cual algo cesa o para. Espero que te ayude.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡gracias!"
2 hrs
Incluido
To cut-in somebody in something:
Incluir a alguien en algo.
Lo he encontrad en el collins bilingüe, y parece que pega...
Suerte
Incluir a alguien en algo.
Lo he encontrad en el collins bilingüe, y parece que pega...
Suerte
1 day 12 hrs
condición límite del plan
condición límite del plan, que permite realizar un pago mínimo
Discussion