midmarket

Spanish translation: mercado medio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:midmarket
Spanish translation:mercado medio
Entered by: Fernanda Bruno

22:29 Dec 27, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: midmarket
Water Inn is positioned as a mid-market all-inclusive resort with a “strong value for money concept”
Fernanda Bruno
Local time: 06:32
clase media
Explanation:
"para la clase media" o "para el mercado medio"??? podra ser.

Suerte!!!
Selected response from:

Ines Insua
Argentina
Local time: 06:32
Grading comment
muchas gracias, yo pensaba también en mercado medio, ya que el texto proviene de la CII (BID). Me parece mejor hablar de sectores o tipos de mercado. MUCHAS GRACIAS!!!!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2clase media
Ines Insua
4precio medio
Juan R. Migoya (X)
3clase media
Ines Insua


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
clase media


Explanation:
"para la clase media" o "para el mercado medio"??? podra ser.

Suerte!!!

Ines Insua
Argentina
Local time: 06:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 29
Grading comment
muchas gracias, yo pensaba también en mercado medio, ya que el texto proviene de la CII (BID). Me parece mejor hablar de sectores o tipos de mercado. MUCHAS GRACIAS!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
clase media


Explanation:
"para la clase media" o "para el mercado medio"??? podra ser.

Suerte!!!

Ines Insua
Argentina
Local time: 06:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  isaac bekerman
21 mins

agree  Juan R. Migoya (X)
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mid-market
precio medio


Explanation:
Me parece correcta la respuesta de ines, pero no sé si queda muy bien. ¿Hablando de mercados, no es mejor referirse al precio? No se habla de que esté destrinado (targeted) a la clase media. Pero en fin, me parece que es una respuesta correcta y te doy esta opción por si te vale.

Un saludo.

Juan R. Migoya (X)
Local time: 10:32
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 3757
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search