GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:08 Aug 22, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Luis Latoja | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | rewrites = reposición de información |
|
rewrites = reposición de información Explanation: En cuanto a re-aging. Aging se puede referir aquí a la "clasificación por antigüedad" (quizás entonces "reclasificación") Otro signficado de aging = graduación de cuentas por antigüedad de los saldos. aging of accounts = análisis de la antigüedad de la cuenta; clasificación de las cuentas por vencimiento; anti´¨uedad de las cuentas. Espero que te sirva de algo. Abajo te doy el nombre del diccionario politécnico por el cual me preguntaste. Diccionario politécnico de las lenguas española e inglesa. Inglés-español Federico Beigbeder Atienza, 1996 Segunda edición Ediciones Díaz de Santos, S.A. Juan Bravo, 3-A. 28006, Madrid ISBN: 8479782994 Luis |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.