Glossary entry

English term or phrase:

sweet talk

Spanish translation:

exageradas promesas

Added to glossary by Aida González del Álamo
Apr 27, 2005 17:18
19 yrs ago
7 viewers *
English term

sweet talk

Non-PRO English to Spanish Bus/Financial Business/Commerce (general) comunicado
Se trata de una carta de un CEO a sus ejecutivos sobre los malos resultados del pasado año para su empresa:

" We get taken in by our customer´s sweet talk regarding their profitability"

no sé muy bien como ponerlo para que suene bien y "empresarial".
Gracias

Discussion

margaret caulfield Apr 27, 2005:
Aidagda. This was not a criticism of your English but of your client's. Good luck!
Non-ProZ.com Apr 27, 2005:
margaret estoy de acuerdo con el "customer�s" o "customers" pero el texto original pone "customer�s", el CEO es Belga de modo que su ingl�s puede no ser perfecto.

Proposed translations

+4
19 mins
Selected

exageradas promesas

"Nos dejamos llevar por las exageradas promesas de nuestro cliente.."
Me gusta como queda así.
Peer comment(s):

agree teju : Como siempre, se te ocurrió algo muy adecuado.
14 mins
ahh, no siempre, but I try. Muy agradecido, teju
agree Chutzpahtic (X)
38 mins
Muchas gracias, Lupita Fitzcarra
agree JaneTranslates : Yes. This is it.
53 mins
agree Claudia Luque Bedregal
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "me gustó esta opción por diplomática. Gracias"
+1
4 mins

alabanza/ lisonja

alabanza/ lisonja
Peer comment(s):

agree Walter Landesman
3 hrs
Muchas gracias, Landesman :-)
Something went wrong...
+2
5 mins

engatusamiento, lisonjas

Hola Aída,
Cómo lo están usando como sustantivo, yo lo diría así.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-27 17:25:29 (GMT)
--------------------------------------------------

lisonja
lisonja1.
(Del prov. lauzenja).
1. f. Alabanza afectada, para ganar la voluntad de alguien.
DRAE©

engatusamiento.
1. m. coloq. Acción y efecto de engatusar.

engatusar.
(De engatar).
1. tr. coloq. Ganar la voluntad de alguien con halagos para conseguir de él algo.
DRAE©

Peer comment(s):

agree Gabriela Rodriguez
11 mins
Muy amable, Gaby. Muchas gracias ¶:^)
agree JoseAlejandro : That's right!
50 mins
Muchas gracias, JoséN ¶:^)
Something went wrong...
+1
4 mins

Fuimos engañados por nuestro cliente con respecto a su rentabilidad

Fuimos engañados por nuestro cliente con respecto a su rentabilidad.

Es la idea, Sweet talk, se refiere a que los endulzaron con mentiras para poder persuadirlos. Eso es lo que me parece.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-04-27 17:24:36 GMT)
--------------------------------------------------



sweet-talk

verb {T} INFORMAL


to talk to someone in a pleasing or clever way in order to persuade them to do or believe something:

- The salesman tried to sweet-talk me into buying a bigger car.
Peer comment(s):

agree JaneTranslates : Yes. They're praising *themselves* (falsely), not flattering the CEO and his firm.
6 mins
neutral margaret caulfield : Why in the past tense.
17 mins
neutral George Rabel : Hola, Ana. "Engañar" me parece un tanto fuerte como traducción de "sweet talk"
32 mins
Something went wrong...
6 mins

discurso adulador e insincero

sense of sweet talk
Una sug.

Sense 1
blarney, coaxing, soft soap, sweet talk -- (flattery designed to gain favor)
=> flattery -- (excessive or insincere praise)
Something went wrong...
24 mins

Nuestros clientes nos engañan con sus palabras bonitas sobre su rentabilidad

Also, this should say "customers'" and not "customer's".
Something went wrong...
27 mins

el cliente nos ganó de labia con su cuento de la rentabilidad

n-a
Something went wrong...
10 hrs

nuestros clientes nos endulzan el oido con su falsa rentabilidad

seet talk es endulzar los oidos pero necesitaria mas informacion sobre el texto para poder decir si aplica a esta frase o no.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search