walk the plank

Spanish translation: van a rodar algunas cabezas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:walk the plank
Spanish translation:van a rodar algunas cabezas
Entered by: Scheherezade Suria Lopez

00:18 Oct 31, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: walk the plank
For example, you may joke, "Well, if this project doesn't work, some people will have to walk the plank."...

Una muestra de cómo lo traduje:
Por ejemplo, es posible que bromee: «Bueno, si este proyecto no funciona, algunos de vosotros tendréis que pasear la tabla». Este tipo de comentario desenfadado recuerda a los empleados que usted tiene el poder de acabar con sus trabajos y sus salarios.

La propuesta del Oxford es "pasear la tabla" pero no sé si es lo adecuado, además de que no creo que se acabe de ver claro. He buscado antes en el Term Search de Proz pero la única entrada no me ha aclarado las dudas.

¿Cómo lo diríais vosotros?
Muchas gracias
Scheherezade Suria Lopez
Spain
Local time: 17:53
van a rodar algunas cabezas
Explanation:
Una opción. Es un dicho muy conocido. Algunas personas van a perder el empleo.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-10-31 00:25:27 GMT)
--------------------------------------------------

En español no es usual hablar de la caminata por el tablón, que hace referencia a cómo eran ejecutados algunos marineros que cometían delitos graves en alta mar. Los hacían caminar por un tablón sobresaliente de la borda y lanzarse al mar, donde morían ahogados.
Selected response from:

Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 09:53
Grading comment
muchísimas gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +14van a rodar algunas cabezas
Adriana de Groote
5pasar por la quilla
moken
5caminar por la plancha.....pero (ver explicación abajo)
Giovanni Rengifo


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
caminar por la plancha.....pero (ver explicación abajo)


Explanation:
En realidad "pasear la tabla" no me suena.
La expresión la conozco como "caminar por la plancha",
pero en este caso mejor utilizaría algo así como
"algunas cabezas tendrán que rodar" ...."rodarán"
"algunos serán descabezados" o algo así.

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 10:53
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 101
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +14
van a rodar algunas cabezas


Explanation:
Una opción. Es un dicho muy conocido. Algunas personas van a perder el empleo.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-10-31 00:25:27 GMT)
--------------------------------------------------

En español no es usual hablar de la caminata por el tablón, que hace referencia a cómo eran ejecutados algunos marineros que cometían delitos graves en alta mar. Los hacían caminar por un tablón sobresaliente de la borda y lanzarse al mar, donde morían ahogados.

Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 09:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 221
Grading comment
muchísimas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaime Castro
0 min
  -> Muchas gracias Jaime!

agree  Idoia Echenique: Excelente opción! Esa sería la expresión perfecta equivalente en español
8 mins
  -> Mil gracias por tus comentarios. En realidad, en español no se usa lo de "caminar por el tablón"

agree  Soledad Caño
15 mins
  -> Muchas gracias y saludos

agree  Marcelo González
24 mins
  -> Muchas gracias y saludos

agree  Marina Soldati
1 hr
  -> Muchas gracias Marina!

agree  mar52: Es un excelente equivalente. En Argentina también se usa, en especial en el ambiente de las empresas.
1 hr
  -> Mil gracias por tus comentarios!

agree  María Eugenia Wachtendorff: ¡MUY BIEN! xxoo
1 hr
  -> Gracias amiga... qué tal de fríos por allá? Ya se pasó?

agree  Carmen Schultz
3 hrs
  -> Muchas gracias Carmen!

agree  xxxOso: ¶:^)
4 hrs
  -> Mil gracias Oso :)!

agree  Nora Diaz
4 hrs
  -> Muchas gracias Nora

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Exacto. Adriana. Bravo con esto por no dejarte llevar por la plancha...
5 hrs
  -> Mil gracias Tomás por tus comentarios!

agree  raulruiz
8 hrs
  -> Muchas gracias Raul

agree  Margarita Palatnik
10 hrs
  -> Mil gracias Margarita y saludos!

agree  xxxAnne Lombard
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pasar por la quilla


Explanation:
¡Hola Sherry!

Sin restar un ápice de validez a la propuesta de Adriana, sí que tenemos una expresión equivalente y más cerca en español. ¡En cualquier caso, el resultado final es el mismo!

Así, en este caso se podría decir perfectamente "habrá que pasar a más de uno por la quilla" o "más de uno tendrá que asar por la quilla".

Adjunto unos pocos ejemplos:

Series Colegiales 2005 • MARCA.com
Después de pasar por la quilla a Padre Manyanet Centauros, los Piratas se disponen
a abordar a su siguiente rival, pudiendo contar al fin con las torres ...
www.marca.com/305/series_colegiales05/ noticias/040516segunda_ronda.htm - 23k - 29 Oct 2005 - En caché - Páginas similares

Barrapunto | Salman Rushdie, en Barcelona
Crees que los madrileños deberiamos pasar por la quilla a todos aquellos que
sepamos que apoyan el terrorismo. Aunque sean conocidos. ...
barrapunto.com/article.pl?sid=04/ 05/18/0210211&mode=thread - 58k - 30 Oct 2005 - En caché - Páginas similares

la extraña pareja
En el film, vemos como después de pasar por la quilla a un ballenato, al que
rematan con un rifle, se tercia una escalofriante matanza de los tiburones que ...
www.fotosub.org/pareja.htm - 11k - En caché - Páginas similares

apuntes: RE: Crónica oficiosa de la Tinocada
... David Gallego siente una atracción fatal por los pezones (humanos). * Está sin
cerrar la discusión presencial sobre "pasar por la quilla". ...
lists.albura.net/efe.es/apuntes-kpn/2001-03/1499.html - 23k - Resultado Suplementario - En caché - Páginas similares


Suerte y sonrisas,

Álvaro :O) :O)

P.D. Siento agregar esta respuesta tan tarde, ojalá n lo sea para ti.


moken
Local time: 16:53
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 111
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search