farm-fence

19:32 May 11, 2016
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Spanish translations [PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: farm-fence
La frase que tengo es "farm-fence acquisitions or disposals made by Business Units, up to an amount of $xxx".

Gracias de antemano.
Karin Kutscher
Local time: 13:25


Summary of answers provided
5valla de granja
jude dabo
3adquisiciones a pie de granja
JohnMcDove
1 +1a portera cerrada
maría bergós


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
valla de granja


Explanation:
just that

jude dabo
Local time: 16:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  JohnMcDove: Hole, Jude. No parece que sea una traducción literal... Saludos. :-)
21 hrs
  ->  Bears a hyphen John.Should be literal. Only the fence/gate is up for acquisition and not the entire farm land.
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
adquisiciones a pie de granja


Explanation:
Sería una opción.

JohnMcDove
United States
Local time: 08:25
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 228
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
a portera cerrada


Explanation:
Sin más contexto es difícil saber, de ahí mi bajo nivel de confianza. Si hace referencia a la compra de todo lo que está dentro de la granja o establecimiento agropecuario, es decir bienes muebles e inmuebles, "a portera cerrada" es la expresión que se utiliza en el mi país (obviamente cambiará con el lugar de destino de la traducción).


    Reference: http://www.camposdelsur.com.uy/propiedad-1591-establecimient...
maría bergós
Uruguay
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi: Si lo dice una ingeniera agrónoma... : )
5 hrs
  -> Gracias, Mónica. Muchos saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search