standard office

Spanish translation: oficina central

22:13 Feb 14, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general) / Shoes
English term or phrase: standard office
Se trata de una venta promocional. Después de especificar las condiciones de la promoción dice: "Delivery from XXX to XXX | First come first served | To place your order, contact [nombre de la compañía] Standard Office".

Me despista este "standard" referido a "office", y no forma parte de la terminología habitual de esta compañía

TIA
Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 08:58
Spanish translation:oficina central
Explanation:
'Standard' would be the opposite, so to say, to any specific department inside the company, so I think it could be translated as 'central' (main office). I hope not to be far away....
Selected response from:

Susana Cabello M.
Chile
Local time: 03:58
Grading comment
Muchas gracias de nuevo por tu rápida ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1oficina central
Susana Cabello M.
2Oficina Habitual de la Cía. XXX / Oficina Estándar de la Cía. XXX
JohnMcDove


Discussion entries: 2





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
oficina central


Explanation:
'Standard' would be the opposite, so to say, to any specific department inside the company, so I think it could be translated as 'central' (main office). I hope not to be far away....

Susana Cabello M.
Chile
Local time: 03:58
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias de nuevo por tu rápida ayuda.
Notes to answerer
Asker: Gracias Susana


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Gasques
5 hrs
  -> Thanks Paulo!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Oficina Habitual de la Cía. XXX / Oficina Estándar de la Cía. XXX


Explanation:
Me inclinaría a pensar que se trata de la Oficina o Sucursal "Habitual" o "Estándar" para el cliente.

Si me compro mi "listofón" de la marca "Manzanón", y quiero solicitar la última versión del "listofón", me pongo en contacto con la (mi) Oficina Habitual de "Manzanón", para comprarme el último "listofón-XYZ"...

Lo doy como una suposición, pues la verdad es que las mayúsculas iniciales también despistan, pero tal vez haga referencia a la "Sucursal" (con nombre propio) de la que el cliente es asiduo comprador...

Saludos cordiales.

JohnMcDove
United States
Local time: 23:58
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 212
Notes to answerer
Asker: Gracias John, este fue mi primer impulso, pero esas mayúsculas no encajan. Además creo que necesitaría un posesivo (your XXX standard office).

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search