Insight Giver

Spanish translation: programa de captación de perspectivas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Insight Giver
Spanish translation:programa de captación de perspectivas
Entered by: mandrade77

11:23 Aug 7, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Insight Giver
Upward Manager
Support managers and employees by making action development recommendations.
​Review the Insight Givers proposed by your employees.

Responsabiiidades del gerente en un plan establecido por la empresa. No me queda claro cómo traducir Insight Givers.
mandrade77
Local time: 12:30
programa de captación de perspectivas
Explanation:
"Insight" es notoriamente difícil de traducir al español, para empezar.

A mi me parece que "Insight Givers" es un programa del cual dispone la empresa que permite a los empleados dar sus opiniones, perspectivas, información (etc., insight).

Si no aparece ese nombre en ningún otro sitio, o sea que no hace falta asignarle un nombre propio traducido, yo lo traduciría así:

Revisar las propuestas/aportaciones del programa de captación de perspectivas de tus empleados.
Selected response from:

S. Kathryn Jiménez Boyd
Spain
Local time: 20:30
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3asesores
Natalia Pedrosa
3programa de captación de perspectivas
S. Kathryn Jiménez Boyd
3revisar/ tener en cuenta/ considerar las opiniones/ ideas/ visiones de sus empleados?
Lorenzo Oliveira Negro


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
insight giver
revisar/ tener en cuenta/ considerar las opiniones/ ideas/ visiones de sus empleados?


Explanation:
revisar/ tener en cuenta/ considerar las opiniones/ ideas/ visiones de sus empleados? No sabría bien como formular la frase en tu caso...

Lorenzo Oliveira Negro
Spain
Local time: 20:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
insight giver
programa de captación de perspectivas


Explanation:
"Insight" es notoriamente difícil de traducir al español, para empezar.

A mi me parece que "Insight Givers" es un programa del cual dispone la empresa que permite a los empleados dar sus opiniones, perspectivas, información (etc., insight).

Si no aparece ese nombre en ningún otro sitio, o sea que no hace falta asignarle un nombre propio traducido, yo lo traduciría así:

Revisar las propuestas/aportaciones del programa de captación de perspectivas de tus empleados.

S. Kathryn Jiménez Boyd
Spain
Local time: 20:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
insight giver
asesores


Explanation:
Suerte.

Natalia Pedrosa
Spain
Local time: 20:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 9
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search