if this is welcomed by

Spanish translation: siempre que tal idea sea valorada positivamente por

01:00 Nov 28, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
English term or phrase: if this is welcomed by
Hola, la traducción de "if this is welcomed by" en la siguiente frase me suena un poco forzada, ¿podrías aportarme una idea mejor? Muchísimas gracias.

The buddy is primarily there to support for the probation period (this amount of time may differ regionally); however, they are welcome to provide continued support beyond the probation period if this is welcomed by the new employee.

El mentor está principalmente presente para asistir durante el período de prueba (este período de tiempo puede diferir a nivel regional); sin embargo, siempre se puede proporcionar un apoyo continuo más allá del período de prueba siempre que sea bien recibido por el nuevo empleado.
melisa1003
Spain
Local time: 08:53
Spanish translation:siempre que tal idea sea valorada positivamente por
Explanation:
Un tanto wordy pero en contexto creo que resulta natural. Por ej.

La función principal del compañero-mentor es la de proporcionar apoyo durante el período de prueba (cuya duración puede variar localmente). No obstante, se invita a proporcionar un apoyo continuado tras la conclusión del período de prueba siempre que tal idea sea valorada positivamente por el nuevo trabajador/empleado.
Selected response from:

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 08:53
Grading comment
Me gustó mucho tu idea, gracias Chema =)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4si al nuevo empleado le parece bien
David Hollywood
3 +1siempre que tal idea sea valorada positivamente por
Chema Nieto Castañón
3 +1si el nuevo empleado lo acepta de buena gana
JohnMcDove


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
si el nuevo empleado lo acepta de buena gana


Explanation:
Cambiaría la pasiva por activa...

O

... si el nuevo empleado se muestra receptivo y abierto a ello...

Saludos cordiales, una vez más.

JohnMcDove
United States
Local time: 23:53
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 228
Notes to answerer
Asker: ¡gracias John!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
13 hrs
  -> Muchas gracias, Mónica. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
si al nuevo empleado le parece bien


Explanation:
a lo mejor

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2018-11-28 01:56:29 GMT)
--------------------------------------------------

o: está bien recibido

David Hollywood
Local time: 03:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 166
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias David, totalmente de acuerdo =)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  megane_wang
7 hrs
  -> gracias megane

agree  Natalia Luna Luna
9 hrs
  -> gracias Natalia

agree  Robert Carter
14 hrs
  -> thanks Robert

agree  Isabelita Echevarria Prengel
14 hrs
  -> gracias Isabelita
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
siempre que tal idea sea valorada positivamente por


Explanation:
Un tanto wordy pero en contexto creo que resulta natural. Por ej.

La función principal del compañero-mentor es la de proporcionar apoyo durante el período de prueba (cuya duración puede variar localmente). No obstante, se invita a proporcionar un apoyo continuado tras la conclusión del período de prueba siempre que tal idea sea valorada positivamente por el nuevo trabajador/empleado.

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 08:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Me gustó mucho tu idea, gracias Chema =)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carole Salas
38 mins
  -> Gracias, Carole ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search