GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
18:37 Jun 23, 2018 |
|
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / traducción de un certificado de nacimiento | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 01:28 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | en esta Secretaría |
| ||
4 | oficina/despacho |
|
en esta Secretaría Explanation: Esta fórmula se emplea en la certificación emitida por un County Clerk en Estados Unidos para confirmar que la firma de un notario o registrador civil es realmente la de la persona en cuestión. Como el County Clerk puede llamarse Secretario del Condado ( https://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law_general/24... ), y además. en el ejemplo citado a continuación, es también "Clerk of the Supreme Court" del condado, que sería Secretario del Tribunal, su "office" se llamaría, lógicamente, "Secretaría". Véase un ejemplo de la misma fórmula en el siguiente pdf, página 5 de 9 (el documento de color violeta, que aparece girado 90 grados hacia la derecha): https://www.freecopyrightregistration.com/multimedia/product... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
29 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|