non-cannon films

Spanish translation: películas que se apartan de la línea argumental principal de la obra en la que se basan; películas no oficiales

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-cannon films
Spanish translation:películas que se apartan de la línea argumental principal de la obra en la que se basan; películas no oficiales
Entered by: Mónica Algazi

15:28 Oct 21, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: non-cannon films
No sé si este término es solo usado para diferenciar todos aquellos filmes que no fueron producidos por el Cannon Group, o mas bien se refiere a un cierto género de films.
En este caso se tratade unas películas hechas por la década de los '60 que son "non-cannon films". Mi confusión viene de que 'cannon" está escrito con minúscula.
ellablues1 (X)
películas que se apartan de la línea argumental principal de la obra en la que se basan
Explanation:
Aquí lo explican:

http://es.wikipedia.org/wiki/Canon_(ficción)

Siempre y cuando haya sido escrito con minúscula, claro está.
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 06:58
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3películas no oficiales
Charles Davis
4 +1películas no producidas por Cannon
Álvaro Sánchez
3películas que se apartan de la línea argumental principal de la obra en la que se basan
Mónica Algazi


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
películas no producidas por Cannon


Explanation:
El "canon" de un arte o literatura se escribe con una n, que "cannon" esté un minúscula es una errata. Esa productora era conocida por sus films de bajo presupuesto.

Álvaro Sánchez
Spain
Local time: 11:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catarina Lopes: Efectivamente! "Cannon" se refiere la produtora.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
películas que se apartan de la línea argumental principal de la obra en la que se basan


Explanation:
Aquí lo explican:

http://es.wikipedia.org/wiki/Canon_(ficción)

Siempre y cuando haya sido escrito con minúscula, claro está.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 06:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 43
Grading comment
Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
películas no oficiales


Explanation:
Estoy de acuerdo con Mónica: "non-cannon" es un error por "non-canon". (Es un error de ortografía relativamente frecuente en inglés: bastante gente confunde "canon" y "cannon".) Hay bastantes referencias a "non-canon films" en relación con Dr Who:

"Peter Cushing [...]
He also played Doctor Who in two non-canon films, Dr. Who and the Daleks and Daleks Invasion Earth 2150 AD."
http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Creator/PeterCushing?f...

Otras referencias a "non-canon films" en relación con la serie:
https://www.google.es/search?num=100&q="non-canon films" "dr...

La expresión "non-canon", literalmente "no canónicas", puede significar que el personaje es muy diferente del de la serie de televisión (en estas películas parece ser el caso); pero fundamentalmente quiere decir que no pertenecen al ciclo oficial. Yo creo que "no oficiales" sería lo adecuado. Así se suele denominar el mismo fenómeno en relación con las películas de James Bond, más conocidas internacionalmente:

"We screened all 25 James Bond films (including the 3 "non-canon" films) in a marathon over the course of three days."
http://www.fanpop.com/clubs/james-bond/videos/25626756/title...

"James Bond
Películas no oficiales
1954 - Casino Royale - TV
1967 - Casino Royale - Parodia
1983 - Nunca Digas Nunca Jamas - Remake "
http://todojamesbond007.hol.es/peliculas-no-oficiales/

Charles Davis
Spain
Local time: 11:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Álvaro Sánchez: De acuerdo, Charles, muy buena explicación y más plausible que la mía, aunque habría que confirmar el contexto: películas fuera de qué Canon? Del de Doctor Who, del de James Bond?
4 mins
  -> Gracias, Álvaro :) El de Doctor Who, supongo (lo digo porque ellablues1 ya ha hecho varias preguntas sobre esta serie).

agree  Lucia Samayoa: me convenciste, muy buena explicación
2 hrs
  -> ¡Gracias, Lucía! :)

agree  JohnMcDove: Como siempre: en el clavo. A lo mejor se podría decir "películas apócrifas"... por aquello del farde en la oficina, pero "no oficiales" me parece que va como anillo al dedo. :-)
7 hrs
  -> Efectivamente: al no ser canónicas, son apócrifas: ¡me encanta! No se me había ocurrido. Pero tal vez los menos instruidos supongan que tales películas no existen... En fin, como siempre, una delicia leer tus comentarios, John :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search