a holo-deck

Spanish translation: holocubierta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a holo-deck
Spanish translation:holocubierta
Entered by: Cristina Casas Peregrina

14:46 Apr 8, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / Star Trek
English term or phrase: a holo-deck
Pregunta especial para 'trekkies': ¿alguien sabe cómo se llama en castellano este tipo de cubierta en la serie Star Trek?

Al parecer es una cubierta en una nave donde se crea un mundo irreal, con hologramas o algo así.
Cristina Casas Peregrina
Netherlands
Local time: 20:54
holo-deck
Explanation:
La mayoría de las veces no lo he visto traducido. De todas formas, te paso una posibilidad en este link:

Base Estelar 5 - Base de Datos - Terminal II
... Sondas - Armas - Rayo Tractor - Holodeck. Estaciones del Puente ... Sala de
Holocubierta o Holodeck. Sala de la nave que usa los principios del ...
members.tripod.com/wood_cat5/comp/datos.htm - 31k - En caché - Páginas similares

Saludos =:)
Selected response from:

Leopoldo Gurman
United States
Local time: 13:54
Grading comment
Muchas gracias de nuevo, Leopoldo. Me quedo con holocubierta.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7holo-deck
Leopoldo Gurman
5holo-cubierta
Mónica Torres


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
holo-deck


Explanation:
La mayoría de las veces no lo he visto traducido. De todas formas, te paso una posibilidad en este link:

Base Estelar 5 - Base de Datos - Terminal II
... Sondas - Armas - Rayo Tractor - Holodeck. Estaciones del Puente ... Sala de
Holocubierta o Holodeck. Sala de la nave que usa los principios del ...
members.tripod.com/wood_cat5/comp/datos.htm - 31k - En caché - Páginas similares

Saludos =:)

Leopoldo Gurman
United States
Local time: 13:54
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias de nuevo, Leopoldo. Me quedo con holocubierta.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Rabel: OK, pero que hay del "cloaking device"? O el "Vulcan Mind Meld", o Warp Drive.. o Beam me up, Scotty???Jòlodec? Joer! Eso parece checo
12 mins
  -> Gracias George! Todo eso quedó bajo el "cono del silencio" del superagente 86 =;) Es Espanglon, se habla en algunas galaxias centroeuropeas =:)

agree  teju: To boldly go where no one has gone before! Live long and prosper!
19 mins
  -> Anything else seemed illogical. Thanks! =:)

agree  María Teresa Taylor Oliver: Greetings, earthling. Use the force, Luke... errrr... perdón, me equivoqué de serie :P~
21 mins
  -> Jaja! Seems the series is this not (Yoda) =:)

agree  Alejandro Hopkins: En España sería jólodec :-)
48 mins
  -> =:) =:) Gracias Alejandro! Lo voy a incorporar en mis saludos a los amigos de la Madre Patria =:)

agree  Gerardo Garcia Ramis: Gzkaak! [Perdona, pero se me trabó el traductor de klingon.]
59 mins
  -> Esto está resultando divertido =:) Muchas gracias!

agree  Gabriela Rodriguez
1 hr
  -> Gracias de nuevo gaby! =:) Saludos a tu especie =:)

agree  Egmont
3 hrs
  -> Muy amable avrvm =:)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
holo-cubierta


Explanation:
No estoy muy segura sobre el guión. Quizás sea holocubierta. Generalmente lo he oído, no lo vi escrito. Se refiere a una cubierta de una nave. En la base Deep Space 9 había holo-suites... y eran pagas; por la franquicia hablar con un tio orejón (bueno ferenghi, creo que era la raza, Quark, Quarz o algo así.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 55 mins (2005-04-08 17:41:54 GMT)
--------------------------------------------------

¡Aguante Babylon 5!

Mónica Torres
Argentina
Local time: 15:54
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search