GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:30 Dec 23, 2010 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / Software and hardware | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Belén Polillo Local time: 11:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | según las especificaciones (del fabricante) |
| ||
3 | como es debido |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
según las especificaciones (del fabricante) Explanation: La idea es, como decís vos, según el propósito/diseño... pero dicho así, me parece, que suena medio forzado o literal. Una opción podría ser "según las especificaciones" o "según las especificaciones del fabricante" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
como es debido Explanation: Falta "as". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.