Sticky Header Menu Item Padding

Spanish translation: margen (interno) de elemento del menú superior fijo

17:31 Jul 15, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
English term or phrase: Sticky Header Menu Item Padding
Estimados: en esta oportunidad tengo inconvenientes con la traducción de este título. Hice mi mejor intento pero me gustaría tener una segunda opinión. Desde ya, muchísimas gracias.

Segmento:
Sticky Header Menu Item Padding – Illustrated as G. Controls the space between each menu item in the sticky header, in pixels (0px-200px).

Mi versión:
Elemento de relleno del menú de cabecera fija - Ilustrado como G. Controla la separación entre cada elemento del menú en la cabecera fija en píxeles (0px-200px).

Saludos =)
Federico Pasquale
Argentina
Local time: 22:26
Spanish translation:margen (interno) de elemento del menú superior fijo
Explanation:
En diseño web y diseño de interfaces de aplicaciones, «padding» se refiere al espacio que se agrega para separar unos elementos de otros (en español se le suele llamar «margen interno»). En términos estrictos, se refiere al espacio que se encuentra entre el borde del elemento y su contenido. También existe el «margin» que es el espacio que se encuentra entre el borde de un elemento y el borde de otro elemento.
En este caso en particular, quizás baste con traducirlo como «margen» a secas. Te dejo un artículo donde se explica bien la diferencia entre «margin» y «padding»: http://www.mclibre.org/consultar/htmlcss/css/css_margenes.ht...
Con respecto a «sticky header menu», puede traducirse como «menú superior fijo», «menú fijo de encabezado», etc. Son los menús persistentes que aparecen en la parte superior de las páginas web o de las aplicaciones.
Espero que te sirva.

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2016-07-15 23:37:10 GMT)
--------------------------------------------------

También «margen interior» en vez de «margen interno»

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2016-07-16 00:25:23 GMT)
--------------------------------------------------

Viendo la página donde aparece el texto, creo que bastaría con traducirlo como "Espaciado entre elementos de menú fijo/persistente».
Selected response from:

Rodrigo Castillo H.
Chile
Local time: 22:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4margen (interno) de elemento del menú superior fijo
Rodrigo Castillo H.


Discussion entries: 4





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sticky header menu item padding
margen (interno) de elemento del menú superior fijo


Explanation:
En diseño web y diseño de interfaces de aplicaciones, «padding» se refiere al espacio que se agrega para separar unos elementos de otros (en español se le suele llamar «margen interno»). En términos estrictos, se refiere al espacio que se encuentra entre el borde del elemento y su contenido. También existe el «margin» que es el espacio que se encuentra entre el borde de un elemento y el borde de otro elemento.
En este caso en particular, quizás baste con traducirlo como «margen» a secas. Te dejo un artículo donde se explica bien la diferencia entre «margin» y «padding»: http://www.mclibre.org/consultar/htmlcss/css/css_margenes.ht...
Con respecto a «sticky header menu», puede traducirse como «menú superior fijo», «menú fijo de encabezado», etc. Son los menús persistentes que aparecen en la parte superior de las páginas web o de las aplicaciones.
Espero que te sirva.

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2016-07-15 23:37:10 GMT)
--------------------------------------------------

También «margen interior» en vez de «margen interno»

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2016-07-16 00:25:23 GMT)
--------------------------------------------------

Viendo la página donde aparece el texto, creo que bastaría con traducirlo como "Espaciado entre elementos de menú fijo/persistente».

Rodrigo Castillo H.
Chile
Local time: 22:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search