nation-state

15:46 Jan 26, 2020
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
English term or phrase: nation-state
I see this term pops up all over the place, for example:

FireEye offers a single platform that blends innovative security technologies, nation-state grade threat intelligence, and world-renowned Mandiant® consulting.

A nation-state grade attacker compromises the PKI encryption system, either by stealing certificates from a well-known certificate authority, or by breaking a popular crypto-system and so forging certificates.
Wendy Gosselin
Local time: 22:29


Summary of answers provided
5estado nación
Sandra García Alonso
4 +1estado, estatal [caso particular]
Victor Zamorano
3estado-nación
Mónica Algazi


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
estado-nación


Explanation:
https://www.infobae.com/opinion/2018/09/07/viejas-y-nuevas-a...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2020-01-26 15:57:42 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.anepe.cl/en-torno-a-las-amenazas-una-aclaracion-...

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 22:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giuliana Maltempo: Concuerdo con Mónica. El término es frecuente en textos de ciberdefensa. Según Fundéu, debe escribirse sin guión y con E mayúscula: Estado nación. Su plural es "Estados nación"
3 hrs
  -> Sí, mejor Estado nación. ¡Gracias, Giuliana!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
estado, estatal [caso particular]


Explanation:
Normalmente estaría de acuerdo con que la traducción de esto sería "Estado nación", sí. Pero lo extraño del contexto (¿es que no hay ataques cibernéticos de Estados no nación?) me ha hecho rebuscar un poco. Primero creí que tendría que ver con una reciente legislación israelí (https://en.wikipedia.org/wiki/Basic_Law:_Israel_as_the_Natio... porque encontré una relación entre FireEye (https://www.fireeye.com/content/dam/fireeye-www/products/pdf... y una campaña-conferencia de un tal Ran Shahor, de HolistiCyber (https://www.cybertechisrael.com/node/852) pero creo que simplemente se usa ese término en inglés para evitar confusiones con el término "state". Digo yo.
En español se ve frecuentemente "ciberataques estatales", de agentes estatales etc. Yo usaría ese término. Pongo un par de referencias, pero hay a montones.
Insisto, es inexacto (no digo que la inexactitud dno proceda del original) asociar los ciberataques a Estados nación en lugar de a Estados, simplemente.


    https://elpais.com/internacional/2019/02/18/actualidad/1550471164_400190.html
    https://repositori.upf.edu/bitstream/handle/10230/42136/TFGdret1819NataliaLinares.pdf?sequence=1&isAllowed=y
Victor Zamorano
Spain
Local time: 02:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Gil: De acuerdo con Víctor; coincido en que debe ser una forma de evitar confusiones con "estado" como parte de un país.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
estado nación


Explanation:
Sin guión.

Atención el plural es: estados nación: https://www.fundeu.es/consulta/estados-nacion-2802/

https://es.wikipedia.org/wiki/Estado_nación




Example sentence(s):
  • https://www.fundeu.es/consulta/estados-nacion-2802/
Sandra García Alonso
Spain
Local time: 02:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search