Oración completa

Spanish translation: requerimientos de diseño de presión de gas o vapor superiores a 0,7 bar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:design gas or vapour pressure exceeding 0.7 bar requirements
Spanish translation:requerimientos de diseño de presión de gas o vapor superiores a 0,7 bar
Entered by: Enrique Cavalitto

14:29 Jul 2, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: Oración completa
Hola, sigo con la traducción del manual sobre cría de peces y en la definición de pressure vessel (recipiente a presión) me aparece esta definición: a tank with design gas or vapour pressure exceeding 0.7 bar requirements.

Mi duda es sobre la oración completa ya que no logro descifrar como ubicar "design" y si requirements hace referencia a los requisitos del tanque o requisitos que superen 0.7 bar.

¿Alguien que me ayude por favor!?

Gracias!
Natalí Felcaro
Argentina
Local time: 02:29
requerimientos de diseño de presión de gas o vapor superiores a 0,7 bar
Explanation:
Yo traduciría
"a tank with design gas or vapour pressure exceeding 0.7 bar requirements."
Como:
"un tanque con requerimientos de diseño de presión de gas o vapor superiores a 0,7 bar"
Selected response from:

two2tango
Argentina
Local time: 02:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4requerimientos de diseño de presión de gas o vapor superiores a 0,7 bar
two2tango


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
design gas or vapour pressure exceeding 0.7 bar requirements.
requerimientos de diseño de presión de gas o vapor superiores a 0,7 bar


Explanation:
Yo traduciría
"a tank with design gas or vapour pressure exceeding 0.7 bar requirements."
Como:
"un tanque con requerimientos de diseño de presión de gas o vapor superiores a 0,7 bar"

two2tango
Argentina
Local time: 02:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Cruz Font: me parece lo más probable. Saludos
25 mins

agree  Manuel Aburto M: He tenido la oportunidad de traducir un par de manuales de instalación, operación y mantenimiento de calderas marca Fulton y por el contexto, en mi opinión, tiene bastante sentido la propuesta de Enrique.
3 hrs

agree  cranesfreak: un tanque con requerimientos de diseño de presión de gas o vapor superiores a 0,7 bar
6 hrs

agree  Juan Gil: Totalmente
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search