take the guess work out of cooking

Spanish translation: ayudan a terminar con las dudas a la hora de cocinar.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:take the guess work out of cooking
Spanish translation:ayudan a terminar con las dudas a la hora de cocinar.
Entered by: Alfredo Tanús

11:17 Jul 31, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary / take the guess work out of cooking
English term or phrase: take the guess work out of cooking
se trata de un horno cuyas funciones "help take the guess work out of cooking".
lumor
Local time: 00:01
ayudan a terminar con las dudas a la hora de cocinar.
Explanation:
se trata de un horno cuyas funciones... ayudan a terminar con las dudas a la hora de cocinar.

Me parece que traducir "guess work" como "adivinanzas" es demasiado literal. Entiendo que el concepto es que el horno es tan fácil de usar que despeja todas las dudas que uno pueda tener respecto de cómo utilizarlo.

En Argentina diríamos que es un horno APB (a prueba de b***)
Selected response from:

Alfredo Tanús
Local time: 00:01
Grading comment
muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +12ayudan a terminar con las dudas a la hora de cocinar.
Alfredo Tanús
5le ayudan a cocinar con confianza completa / le ayudan a acertar la cocción de la comida
Bubo Coromandus
5acabe con las adivinanzas en la cocina
Maria Diehn
4 +1eliminar las suposiciones de la cocina (gastronomía)
Michael Powers (PhD)
4 +1dejar de adivinar al cocinar
Benjamín Ruiz López
3 +2...a eliminar las conjeturas a la hora de cocinar
Salloz
4cocinar será más fácil que nunca
Rosa Plana Castillón
4ayuda a prescindir de las artes adivinatorias en la cocina
Tradjur
4no se rompa mas la cabeza, deje que el horno haga los ajustes
Lydia De Jorge
4Le facilitarán elegir la mejor manera de cocinar cada plato (ver explicación).
Cecilia Gowar


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
eliminar las suposiciones de la cocina (gastronomía)


Explanation:
Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-07-31 11:25:49 GMT)
--------------------------------------------------

Oxford

guesswork / "gesw3:rk / n [u] conjeturas fpl; all this is pure guesswork éstas no son más que conjeturas or suposiciones

cooking / "kUkIN / n [u]: it is used in cooking se usa para cocinar or en cocina; he missed home cooking echaba de menos la comida casera; his cooking is awful cocina
muy mal; Spanish cooking la cocina or la gastronomía española; (before n) ‹ oil › comestible; ‹ salt › de cocina; ‹ sherry / apple › para cocinar; ‹ utensils › de cocina; the
cooking time el tiempo de cocción

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 23:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 69

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí, me gusta este enfoque. Y el hecho de poner la confianza 4, puesto que no hay una única forma de decirlo... :-)
5 mins
  -> Gracias, Tomás - Mike :)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +12
ayudan a terminar con las dudas a la hora de cocinar.


Explanation:
se trata de un horno cuyas funciones... ayudan a terminar con las dudas a la hora de cocinar.

Me parece que traducir "guess work" como "adivinanzas" es demasiado literal. Entiendo que el concepto es que el horno es tan fácil de usar que despeja todas las dudas que uno pueda tener respecto de cómo utilizarlo.

En Argentina diríamos que es un horno APB (a prueba de b***)

Alfredo Tanús
Local time: 00:01
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noni Gilbert
6 mins
  -> Thanks

agree  LFQ: me gusta!
12 mins
  -> Gracias

agree  Egmont
22 mins
  -> Gracias

agree  Gloria Cifuentes Dowling: Ayudan a despejar dudas al (momento de) cocinar.
35 mins
  -> Gracias

agree  Monika Jakacka Márquez: :)
56 mins
  -> Gracias

agree  megane_wang: APB :))
1 hr
  -> Nice one, isn't it?

agree  Marisa Osovnikar: Perfecto!!
2 hrs
  -> Gracias

agree  Adriana Penco: ...ayudan a evitar dudas...
2 hrs
  -> Gracias

agree  Xenia Wong
3 hrs
  -> Gracias

agree  Sp-EnTranslator: de acuerdo con megane_wang.
5 hrs
  -> Gracias

agree  Marian Martin
11 hrs
  -> Gracias

agree  Maria Diehn: Es una respuesta válida, pero no veo clara la razón por la cual descarta la traducción natural, válida, simple y acertada, que es la literal. En este caso funciona muy bien: no es necesario enmendarle la plana al texto fuente. Hacerlo cambia el registro.
13 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cocinar será más fácil que nunca


Explanation:
"Gracias a sus funciones, cocinar será más fácil que nunca."

(O "Gracias a las funciones del horno XXX, cocinar...")

Estoy de acuerdo con Alfredo y creo que traducir esta frase literal no funciona nada bien...

¡Saludos!



Rosa Plana Castillón
Spain
Local time: 05:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
...a eliminar las conjeturas a la hora de cocinar


Explanation:
Otra opción.

Salloz
Mexico
Local time: 22:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marsha Wilkie: tu otra opción también me gusta: dejar de andar a tientas en la cocina (o a la hora de cocinar)
1 hr
  -> Gracias, Marsha.

agree  Maria Diehn: Definitivamente este es el sentido. Sería más claro, para mi gusto, decir las "adivinanzas". Y la alternativa que propone arriba, buena también, podría ser dramática: "No se saque los ojos cuando cocine" ["Me desaté" también... :)]
8 hrs
  -> Gracias, María. En este negocio hay que andar desatados. ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dejar de adivinar al cocinar


Explanation:
Espero te sirva.

Benjamín Ruiz López
Spain
Local time: 05:01
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xenia Wong: También...
2 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Le facilitarán elegir la mejor manera de cocinar cada plato (ver explicación).


Explanation:
O mejor, diría "gracias a cuyas funciones usted podrá elegir la mejor manera de cocinar cada plato".
Los hornos multifunción abarcan distintos tipos de cocción, según de qué se trate: pasteles, tartas, postres, pizzas, etc., con distintas temperaturas y distinta distribución del calor. Es decir, no hay que conjeturar a qué temperatura hornear o a qué altura colocar lo que se cocina (en los hornos sin funciones implica una variación) para que no se queme ni quede crudo, corregir la temperatura, etc.


Cecilia Gowar
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 194
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
le ayudan a cocinar con confianza completa / le ayudan a acertar la cocción de la comida


Explanation:
;-)

Bubo Coromandus
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no se rompa mas la cabeza, deje que el horno haga los ajustes


Explanation:
ya no hay que adivinar! el horno sabe lo que hace.

Lydia De Jorge
United States
Local time: 23:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ayuda a prescindir de las artes adivinatorias en la cocina


Explanation:
Yo creo que la intención del original es un poco graciosa-irónica... Lo que yo entiendo es que hay platos que cuando están en el horno uno a veces no tiene forma de saber si está en su punto, aun cuando haya pasado el tiempo que dice la receta (a mí me ha pasado), por lo que lo más que podemos hacer es intentar "adivinar" cuándo lo están. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-07-31 17:40:15 GMT)
--------------------------------------------------

Lo de las "dudas" me parece demasiado genérico y no refleja exactamente el sentido de "adivinanza" que creo que ha utilizado el original de forma intencionada.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-07-31 17:41:23 GMT)
--------------------------------------------------

Perdona, "en la cocina" no, "en la cocción", creo yo. Saludos

Tradjur
Local time: 04:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
acabe con las adivinanzas en la cocina


Explanation:
Muchas alternativas, buenas todas, propongo otra con un matiz diferente.

No más adivinanzas cuando cocine


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-07-31 22:00:59 GMT)
--------------------------------------------------

Es una traducción literal, pero latinoamericana.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2007-08-01 20:08:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

{acabe} [acabar]

Maria Diehn
United States
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search