Glossary entry

English term or phrase:

Tenderloin/Sirloin

Spanish translation:

lomo/solomillo

Added to glossary by patinba
Jan 18, 2010 15:44
14 yrs ago
24 viewers *
English term

Tenderloin/Sirloin

English to Spanish Other Cooking / Culinary
HOLA

Quisiera saber cómo traducir estos términos que figuran en una misma oración, porque encuentro a ambos como "solomillo" o "lomo". El artículo está hablando de la carne de cerdo:

Loin cuts such as tenderloin and sirloin are lean

¿Qué les parece?

Gracias.
Change log

Jan 19, 2010 16:49: patinba Created KOG entry

Proposed translations

+8
28 mins
Selected

lomo/solomillo

Esta respuesta fue dada en otro foro, y creo que explica bien la diferencia:

Fillet - A boneless steak cut from the tenderloin of beef. A longitudinal slice or boned side of a fish. (filete)
Steak - A slice of meat cut from the fleshy part of an animal or large fish. (bistec)
Tenderloin - The tender meat of the loin muscle on each side of the vertebral column. (lomo)
Sirloin - The portion of the loin (especially of beef) just in front of the rump (solomillo)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-01-18 20:29:17 GMT)
--------------------------------------------------

Respondiendo a tu pregunta, sugiero una pequeña trampa:
Con "Los cortes como el lomo y el solomillo" no se pierde nada, no?
Note from asker:
Gracias por tu respuesta. Pero ¿cómo traducirías la oración? "Los cortes de lomo, como el lomo y el solomillo..." queda redundante. ¿Cómo lo pondrías? Gracias.
Peer comment(s):

agree Jenny Westwell
4 mins
Gracias!
agree MPGS : :)
25 mins
Gracias!
agree eski : Absolutely: Saludos desde Acapulco! Lomo de cerdo asado con verduras · Lomo de cerdo al horno · Lomo de cerdo al tomillo ... Solomillo con setas y ajetes · Solomillo de cerdo al curry ... www.susrecetasdecocina.com.ar/recetasCerdo.html - En caché - Simil
35 mins
I'm hungry already! Thanks y saludos!
agree Adriana Martinez : Totalmente de acuerdo. Además, la explicación que incluyes es muy buena. ¡Saludos, Pat! :-)
1 hr
Muchas gracias de nuevo, Adriana, y saludos!
agree rostoll
2 hrs
Gracias!
agree De Novi
3 hrs
Gracias!
agree Carl Bahnson
5 hrs
Gracias!
agree Rocio Gonzalez-Medland : mmmmmmmmmmm...
17 hrs
Rico, no? Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

filete/solimillo

Qué tal filete para "tenderloin" y "solomillo" para sirloin.

Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-01-18 15:48:15 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, quise decir "solOmillo"
Something went wrong...
24 mins

lomo de cerdo

Filete de lomo de cerdo.
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

Lomo y solomillo

Para resolver la manera en que evitas la redundancia, yo te sugiero que utilices lomo como el término general -que es correcto para traducir loin- y entonces para la explicación de los cortes, por tratarse de Argentina, te recomendaría bife de lomo y solomillo.
La referencia que te dejo es de un sitio mexicano, pero igual te sirve.
Saludos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search