23:17 Apr 24, 2005 |
English to Spanish translations [PRO] Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ivannia Garcia Local time: 14:22 | ||||||
Grading comment
|
presionando suavemente para que el producto penetre/se absorba Explanation: suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
antes de presionar ligeramente para que el producto penetre Explanation: espero te sirva. omití "con la yema de los dedos" pues se sobreentiende, pero se lo podés agregar si te gusta. SUERTE! |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
2 mins confidence:
44 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|