Create your parting

Spanish translation: hágase la raya

17:19 Jun 26, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: Create your parting
¡Salve! (abstenerse calvos y calvas como yo)

El contexto:

Create your parting and divide the hair into sections ready for styling.

Se trata de un utensilio para el peinado del cabello. Las instrucciones indican hacerse la raya y dividir el cabello en mechones.

Sin embargo, tengo la duda si "hágase la raya" es la frase correcta.

Saludos
Jose Marino
Spain
Local time: 03:37
Spanish translation:hágase la raya
Explanation:
En mi opinión, 'hágase la raya' es una expresión correcta.
Selected response from:

Sabrina Sánchez
Argentina
Local time: 23:37
Grading comment
¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4hágase la raya
Sabrina Sánchez
4Marque la raya donde la usa habitualmente y divida el cabello en mechones
Veronica Tolosa
3hágase mechones
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
create your parting
hágase mechones


Explanation:
Mi propuesta.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 20:37
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias, pero nada que ver, hacerse mechones correspondería a la segunda parte del contexto (divide the hair into sections).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  JohnMcDove: Tal vez sea para "hacerse mechones", pero primero hay que "hacerse la raya"... ¿no?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
create your parting
hágase la raya


Explanation:
En mi opinión, 'hágase la raya' es una expresión correcta.



    Reference: http://https://www.susanacampos.es/corte-de-pelo/donde-debes...
Sabrina Sánchez
Argentina
Local time: 23:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
¡Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove
31 mins

agree  Adolfo Fulco: O *Hágase varias rayas para dividir el cabello en secciones listas para estilizar*. https://www.vivirdiario.com/7/7/como-seccionar-el-cabello-pa...
34 mins

agree  Verónica Miota
13 hrs

agree  Victoria Frazier
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
create your parting
Marque la raya donde la usa habitualmente y divida el cabello en mechones


Explanation:
No nos peinamos todos con la misma "raya": algunos usan raya al medio, otros al costado, entiendo que de ahí viene el "your" parting, lo personaliza según el gusto del usuario.

Veronica Tolosa
Argentina
Local time: 23:37
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Gracias, Verónica. Muy acertados tus comentarios. Marcar la raya es una buena alternativa para hacerse la raya (al medio, a un lado, etc.)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search