Chinese Language and Life

Spanish translation: lengua y cultura chinas

02:11 Sep 24, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: Chinese Language and Life
Se trata de un analítico de una escuela secundaria de Corea. Una de las materias que menciona es Chinese Language & Life. No sé cómo puedo traducir "Life" en este caso. ¿Alguna sugerencia?
Muchas gracias
Karina Rodriguez
Argentina
Local time: 03:30
Spanish translation:lengua y cultura chinas
Explanation:
El idioma y la cultura en China


Como título de un curso, me parece que se puede ser un poquito más “libre” en cuanto a traducir “vida cotidiana” de los chinos.

En catalán, Badía i Margarit escribió un librito muy majo: “Llengua i cultura als Països Catalans” (cito de memoria)... y creo que sería una opción válida.

Si no, algo como:
El idioma y la vida cotidiana en China
El lengua y la vida cotidiana chinas

(Obviamente, hablando de la China continental... que es distinta de la vida en Taiwán...)

Suerte.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-24 03:14:03 GMT)
--------------------------------------------------

Nótese que “cultura” se define (DRAE) como:

3. f. Conjunto de modos de vida y costumbres, conocimientos y grado de desarrollo artístico, científico, industrial, en una época, grupo social, etc.

Con lo que “los modos de vida y costumbres de los chinos” en un sentido lato equivaldría a la “cultura china”... (Por lo menos a mí me suena bien como título de un curso...)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-24 03:33:35 GMT)
--------------------------------------------------

Errata:
El lengua - La lengua... (que quien tiene tecla se equivecla)

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2013-09-29 20:53:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada. Me alegro de que te sirviera.
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 22:30
Grading comment
Muchas gracias.
Lengua y Cultur China fue la opción
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +13lengua y cultura chinas
JohnMcDove
5Idioma y cultura Chinas / cultura e idioma Chinos
Rody Correa Avila
4 +1el idioma chino y la vida diaria
Cesar Serrano


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
chinese language and life
el idioma chino y la vida diaria


Explanation:
one option...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-09-24 02:16:13 GMT)
--------------------------------------------------

o, el idioma y la vida diaria chinos (?)

Cesar Serrano
United States
Local time: 22:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wolf617: Lo correcto es lo que agregaste, "Chinese" se aplica (modifica) a ambas cosas, a "Language" y a "Life". Tal vez cambiaría 'chinos' por 'en China'...
41 mins
  -> Gracias, Wolf617!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
chinese language and life
Idioma y cultura Chinas / cultura e idioma Chinos


Explanation:
dependiendo de cual te suena mejor. "El órden de los factores no altera el producto" se podría aplicar, creo. Si fluye mejor de una manera adelante. Creo que es más preciso decir idioma, aunque lengua también se usa. Y para vida diaria, creo que sí lo mejor es decir Cultura que abarca más en su significado.

Example sentence(s):
  • Hoy vamos a presentar varios conceptos importantes sobre el idioma y la cultura Chinas.
Rody Correa Avila
Mexico
Local time: 00:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
chinese language and life
lengua y cultura chinas


Explanation:
El idioma y la cultura en China


Como título de un curso, me parece que se puede ser un poquito más “libre” en cuanto a traducir “vida cotidiana” de los chinos.

En catalán, Badía i Margarit escribió un librito muy majo: “Llengua i cultura als Països Catalans” (cito de memoria)... y creo que sería una opción válida.

Si no, algo como:
El idioma y la vida cotidiana en China
El lengua y la vida cotidiana chinas

(Obviamente, hablando de la China continental... que es distinta de la vida en Taiwán...)

Suerte.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-24 03:14:03 GMT)
--------------------------------------------------

Nótese que “cultura” se define (DRAE) como:

3. f. Conjunto de modos de vida y costumbres, conocimientos y grado de desarrollo artístico, científico, industrial, en una época, grupo social, etc.

Con lo que “los modos de vida y costumbres de los chinos” en un sentido lato equivaldría a la “cultura china”... (Por lo menos a mí me suena bien como título de un curso...)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-24 03:33:35 GMT)
--------------------------------------------------

Errata:
El lengua - La lengua... (que quien tiene tecla se equivecla)

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2013-09-29 20:53:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada. Me alegro de que te sirviera.

JohnMcDove
United States
Local time: 22:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1829
Grading comment
Muchas gracias.
Lengua y Cultur China fue la opción

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis: A mí también me convence más "cultura"; no lo limitaría a la vida diaria.
29 mins
  -> Muchas gracias, Charles.

agree  lorenab23: Yes, I was thinking "cultura" too :-)
48 mins
  -> Muchas gracias, Lorena23. :-)

agree  Maria Mastruzzo
1 hr
  -> Muchas gracias, Maria. :-)

agree  CARMEN MAESTRO
1 hr
  -> Muchas gracias, CARMEN. :-)

agree  Pablo Julián Davis: Está muy bien 'Lengua y cultura china', yo no recomendaría el plural aunque la lógica pareciera imponerlo, es innecesario y torpe.
2 hrs
  -> Muchas gracias, Pablo Julián. :-) (A lo mejor/peor habría que decir: “lenguas y culturas chinas”... pues hay mucho chino en China... ;-)

agree  Patricia Blanco Dominguez: Casi siempre se habla de la lengua y la cultura, perfecto!
2 hrs
  -> Muchas gracias, Patricia. :-)

agree  Elena Sánchez-Pinto Hodgson
3 hrs
  -> Muchas gracias, Elena. :-)

agree  Ruth Wöhlk
4 hrs
  -> Muchas gracias, Ruth. :-)

agree  crina_petrican
5 hrs
  -> Muchas gracias, crina_petrican. :-)

agree  Robert Forstag
8 hrs
  -> Muchas gracias, Robert. :-)

agree  Mónica Algazi: ¡Armamos el equipo de fútbol, John! : )
9 hrs
  -> Muchas gracias, Mónica..., ya tenemos hasta suplentes y porristas! ;-))

agree  Yvonne Becker: cuando estudie, habia varias matetias de Lengua y Cultura en la uni
9 hrs
  -> Muchas gracias, Yvonne. :-)

agree  Rafael Molina Pulgar
10 hrs
  -> Muchas gracias, Rafael. :-) (Quiero decir, Rafa-tú, claro... si no le importa el "tuteo"... ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search