delivery system

Spanish translation: sistema de entrega

10:25 Apr 3, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: delivery system
Hola, ¿qué os parece la traducción de "delivery system" por "sistema de entrega" en el siguiente contexto? He visto que hay diferentes propuestas sobre este mismo tema, pero no sé si funcionan en este contexto. En el original está entre comillas.

Muchas gracias de antemano =)

Rather, we intend to demonstrate how virtually any Positive Discipline tool for a child who is developing typically can be adapted to use with a child who has special needs. Adaptation means altering the “delivery system,” i.e., how the tool is used with your child.

Nuestra intención es más bien demostrar cómo prácticamente cualquier herramienta de la Disciplina Positiva para un niño que se desarrolla con normalidad, se puede adaptar para emplearla en un niño que tiene necesidades especiales. Adaptación significa alterar el «sistema de entrega», es decir, cómo se usa la herramienta con su hijo.
melisa1003
Spain
Local time: 05:26
Spanish translation:sistema de entrega
Explanation:
Yo me quedaría con esta traducción, más aún como va a ir entre comillas

"Delivery system
Expresión inglesa utilizada para definir el sistema de entrega o de prestación
de la formación."
http://www.diba.cat/documents/477802/484452/formacio-fitxers...

"En tercer lugar, leí uno de los posts de Audrey Waters, a quien ya he presentado en este blog, donde habla de la educación como “content delivery system” (sistema de entrega de contenido)."
http://blogs.elpais.com/traspasando-la-linea/2013/12/tecnolo...
Selected response from:

KirstenL
Norway
Grading comment
Gracias Kirsten, opino igual que tu, más aún cuando va entre comillas. Un saludo =)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4el modo de administración / la forma de aplicarlo
Chema Nieto Castañón
4 +1sistema de entrega
KirstenL
3 +1la implementación / el modo de implementarla
Marina Menendez
3la forma de presentarlo/proponerlo
Mariana Gutierrez


Discussion entries: 5





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
el modo de administración / la forma de aplicarlo


Explanation:
Se refiere específicamente a modificar, ajustar o adaptar la forma de aplicar la herramienta correspondiente de disciplina positiva.
Adaptación significa ajustar el modo de administración / la forma de aplicarlo

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 05:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 308
Notes to answerer
Asker: Gracias Saltasebes =)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Fairen
14 mins
  -> Gracias, Sara!

agree  Mónica Algazi
2 hrs
  -> Muchas gracias, Mónica!

agree  Patricia Fierro, M. Sc.: aplicación
2 hrs
  -> Sí, ajustar la forma o modo de aplicación me parece perfecto. Muchas gracias, Patricia!

agree  Victoria Frazier
5 hrs
  -> Gracias, Victoria!
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la forma de presentarlo/proponerlo


Explanation:
Entiendo que se refiere a la manera de presentárselo al niño.
No estoy 100% segura pero creo que se refiere a la manera en que se ajusta la interacción, a cómo se le solicitan las cosas al niño para obtener respuestas.




Mariana Gutierrez
Local time: 00:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 80
Notes to answerer
Asker: Gracias Mariana, un saludo.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sistema de entrega


Explanation:
Yo me quedaría con esta traducción, más aún como va a ir entre comillas

"Delivery system
Expresión inglesa utilizada para definir el sistema de entrega o de prestación
de la formación."
http://www.diba.cat/documents/477802/484452/formacio-fitxers...

"En tercer lugar, leí uno de los posts de Audrey Waters, a quien ya he presentado en este blog, donde habla de la educación como “content delivery system” (sistema de entrega de contenido)."
http://blogs.elpais.com/traspasando-la-linea/2013/12/tecnolo...

KirstenL
Norway
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 96
Grading comment
Gracias Kirsten, opino igual que tu, más aún cuando va entre comillas. Un saludo =)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Aunque las opciones propuestas me parecen válidas, yo creo que esta es la más ad hoc. :-)
23 hrs
  -> Gracias, John. Saludos. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
la implementación / el modo de implementarla


Explanation:
Adaptar significa modificar la implementación...

Dado que se trata de herramientas/estrategias (pedagógicas), creo que implementar es el verbp más adecuado. De ahí, implementación.

Marina Menendez
Argentina
Local time: 00:26
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 163
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias Marina!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernanda Sued
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search