02:57 Apr 6, 2005 |
English to Spanish translations [PRO] Education / Pedagogy / education | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ricardo Posada Ortiz United States Local time: 09:45 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
oficina del colegio Explanation: simplemente |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
administración del colegio Explanation: o administración de la escuela |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
¿Hasta cuándo? Explanation: ¿Hasta cuándo? ¿Hasta cuándo vamos a contestar preguntas de personas cuyas cifras de "Q/A" son "111/0" y similares, como en este caso? ¡Y hay muchos que tienen 200/0 y similares! ¿No creen que es perjudicial para todos los traductores que personas que no están capacitadas para hacer un trabajo lo puedan sacar adelante apoyándose en la benevolencia (por no decir ingenuidad) de los que contestamos los Kudoz? Los foros se llenan de quejas de que las tarifas son cada vez más bajas y no nos damos cuenta de que somos nosotros mismos los que generamos gran parte del problema. ¡NO MÁS!!!!!!!!!!!!!!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Administración de la universidad/oficina de administración universitaria Explanation: College es universidad o facultad. Saludos Pastelito, hacia tiempo que no rondabas estos lugares :) -------------------------------------------------- Note added at 2 days 14 hrs 42 mins (2005-04-08 17:40:43 GMT) -------------------------------------------------- Sin tener más contexto, o esta gente a su oficina de administración le llama así por una peculiaridad suya, o están hablando de una oficina donde se les puede dar información a los estudiantes de ultimo año sobre solicitar ingreso a universidades. Eso normalmente se llama \"Counselors\' Office\". La verdad es que necesitabamos más información. |
| |