grab

Spanish translation: capturar/tomar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:grab
Spanish translation:capturar/tomar
Entered by: Marina Soldati

17:32 Nov 26, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / detector de radon
English term or phrase: grab
Grab initiates a standard grab sampling sequence at the beginning of a run. When you start a new run with the pump set to Grab, the pump will run for exactly 5 minutes. This is followed by a five-minute equilibrium delay, after which the counting period begins. The pump does not run at all during the counting period. As usual, you can determine the length of the count period by multiplying the cycle time by the recycle number.
(…)
Grab Sampling
Applicability
The ability of the TSG to “grab” a collected sample is useful when it is not possible to take the RAD7 to the location to be tested, or when the TSG is pre-occupied with continuous monitoring and will not be available until later. The Grab functionality is also useful when many samples must be gathered from different rooms of a building within a short timeframe
Spanish-English Translator
Local time: 21:37
capturar/tomar
Explanation:
Normalmente las muestras se toman o se capturan.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-11-26 21:15:35 GMT)
--------------------------------------------------

Para serte sincera, para saber si tiene algo de especial debería tener mucho más contexto e investigar y buscar material de referencia en español. El texto que pegaste sencillamente explica qué hace la función y el término grab no indica que que tomar, capturar o "agarrar" algo, en este caso muestras.
¿El dispositivo tiene un software? ¿Grab es parte del software? En ese caso ¿está traducido o el usuario lo verá en inglés? Estas preguntas deberías hacértelas antes de intentar traducirlo. Si ya está traducido, pídele a tu cliente la traducción que el usuario verá en el dispositivo.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-11-26 21:16:18 GMT)
--------------------------------------------------

"no indica más que", perdón
Selected response from:

Marina Soldati
Argentina
Local time: 21:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2capturar/tomar
Marina Soldati


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
capturar/tomar


Explanation:
Normalmente las muestras se toman o se capturan.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-11-26 21:15:35 GMT)
--------------------------------------------------

Para serte sincera, para saber si tiene algo de especial debería tener mucho más contexto e investigar y buscar material de referencia en español. El texto que pegaste sencillamente explica qué hace la función y el término grab no indica que que tomar, capturar o "agarrar" algo, en este caso muestras.
¿El dispositivo tiene un software? ¿Grab es parte del software? En ese caso ¿está traducido o el usuario lo verá en inglés? Estas preguntas deberías hacértelas antes de intentar traducirlo. Si ya está traducido, pídele a tu cliente la traducción que el usuario verá en el dispositivo.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-11-26 21:16:18 GMT)
--------------------------------------------------

"no indica más que", perdón

Marina Soldati
Argentina
Local time: 21:37
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 115
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Marina: Gracias por tu respuesta. Que tiene de particular esta captura? Me parece que hay algo especial que no estoy traduciendo. AT


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Estela Ponisio
1 hr
  -> Gracias!

agree  cranesfreak
10 days
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search