on-demand energy

Spanish translation: solicitada, segun la demanda, de libre acceso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on-demand energy
Spanish translation:solicitada, segun la demanda, de libre acceso
Entered by: Yolanda Morato

11:34 Jan 23, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Energy / Power Generation / energy
English term or phrase: on-demand energy
Energy companies are
aware that their ‘social contract’ depends
upon delivering on-demand, clean, safe
and unobtrusive energy.

No doy con la expresión equivalente. Agradezco vuestras sugerencias.
urst
Spain
Local time: 12:08
solicitada, segun la demanda
Explanation:
..."depende de la distribucion de lo solicitado/segun la demanda,.." Estos osn los terminos que me parecen mas acertados.
Un saludo
Selected response from:

Yolanda Morato
Spain
Local time: 12:08
Grading comment
Gracias. Consultado el cliente, al final quedó en 'energía de libre acceso'.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2solicitada, segun la demanda
Yolanda Morato
5energía bajo demanda
Antonio Costa (X)
5Energia servida de acuerdo a la demanda...
Ivan Sanchez
4Energía instantánea
Troy Núñez
4bajo demanda
Alfonso Femenia
4Energía Exigida, Demandada
Bernardo Ortiz


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
energía bajo demanda


Explanation:
Ok

Antonio Costa (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bajo demanda


Explanation:
La energía que demanda el cliente

Alfonso Femenia
Local time: 12:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Energia servida de acuerdo a la demanda...


Explanation:
Es el término [común] usado por las Compañías Distribuidoras de Energía para definir la carga en función de la demanda por segmentos del día [24 horas], por ejemplo en las llamadas "horas pico" [6-10/11 PM], cuando hay mayor demanda, se activan unidades de refuerzo [usualmente turbo-gas], que luego salen de servicio en los horarios de menos demanda, de ahi el término "on-demand".

Ivan Sanchez
Local time: 06:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Energía Exigida, Demandada


Explanation:
contratada
obligatoria satisfacer
demandada

Bernardo Ortiz
Colombia
Local time: 06:08
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
solicitada, segun la demanda


Explanation:
..."depende de la distribucion de lo solicitado/segun la demanda,.." Estos osn los terminos que me parecen mas acertados.
Un saludo

Yolanda Morato
Spain
Local time: 12:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Grading comment
Gracias. Consultado el cliente, al final quedó en 'energía de libre acceso'.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  adradas
4 hrs
  -> gracias

agree  Marisa Pavan
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Energía instantánea


Explanation:
"on-demand" tal vez se pueda traducir de esta manera si un usuario espera encontrar energía enseguida...

Troy Núñez
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search