mapped maximum considered earthquake spectral response acceleration (Ss)

Spanish translation: ver propuesta

22:27 Apr 24, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: mapped maximum considered earthquake spectral response acceleration (Ss)
The first step in determining the design category is to determine the mapped maximum considered earthquake spectral response acceleration (Ss) for the building site.
Veronica Vazquez
Local time: 12:56
Spanish translation:ver propuesta
Explanation:
Parece que "spectral response acceleration" es un sólo concepto, no son respuesta espectral y aceleración por separado:
Definition of Spectral Response Acceleration (Ss) - [ Traduzca esta página ]
Earthquakes seismic hazards research yielding probabilistic ground motion hazard
maps, and building code maps.
eqdesign.cr.usgs.gov/html/design01.html

En español, existe la "aceleración de respuesta espectral", como puede verse en este documento, donde además la llaman Ss:
al 50 % de la aceleración de respuesta espectral mediana, 5% amortiguada, ...
el valor Ss (aceleración de respuesta espectral de sismo SMP registrada en ...
www.cre.gob.mx/diario_oficial/avisos04/060-0804.pdf
Es difícil reorganizar en español los 6 adjetivos que acompañan a la aceleración, pero propongo la siguiente traducción:
..."determinar en la representación gráfica la máxima aceleración de respuesta espectral (del terremoto) considerada". El resto del contexto dirá si a continuación es esto lo que hacen ;)

Es la "aceleracion (...) DEL terremoto", y no la "respuesta AL terremoto" lo que se representa, por lo que creo que sería incorrecto decir "aceleración de respuesta espectral AL terremoto", aunque en principio puede parecer correcto.
Selected response from:

Carmen Álvarez
Spain
Local time: 17:56
Grading comment
Thanks!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Aceleración de respuesta sísmica espectral (Ss) considerada como máxima al mapeo
Ernesto de Lara
3 +1ver propuesta
Carmen Álvarez
3respuesta espectral y aceleración máxima consideradas/registradas en un sismo/terremoto
Oso (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
respuesta espectral y aceleración máxima consideradas/registradas en un sismo/terremoto


Explanation:
Hola Verito,
Una idea.
No dudo que haya otras maneras de expresar la idea, más científicas/técnicas/apropiadas.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

P.S. Con suerte los enlaces te dan más ideas.


    radius-tij.cicese.mx/reporte/Capitulo_4.htm
    www.icc.es/pdf/bienni9900/ sismologia/congingsis/catalan_et_al.pdf
Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mapped maximum considered earthquake spectral response acceleration (ss)
ver propuesta


Explanation:
Parece que "spectral response acceleration" es un sólo concepto, no son respuesta espectral y aceleración por separado:
Definition of Spectral Response Acceleration (Ss) - [ Traduzca esta página ]
Earthquakes seismic hazards research yielding probabilistic ground motion hazard
maps, and building code maps.
eqdesign.cr.usgs.gov/html/design01.html

En español, existe la "aceleración de respuesta espectral", como puede verse en este documento, donde además la llaman Ss:
al 50 % de la aceleración de respuesta espectral mediana, 5% amortiguada, ...
el valor Ss (aceleración de respuesta espectral de sismo SMP registrada en ...
www.cre.gob.mx/diario_oficial/avisos04/060-0804.pdf
Es difícil reorganizar en español los 6 adjetivos que acompañan a la aceleración, pero propongo la siguiente traducción:
..."determinar en la representación gráfica la máxima aceleración de respuesta espectral (del terremoto) considerada". El resto del contexto dirá si a continuación es esto lo que hacen ;)

Es la "aceleracion (...) DEL terremoto", y no la "respuesta AL terremoto" lo que se representa, por lo que creo que sería incorrecto decir "aceleración de respuesta espectral AL terremoto", aunque en principio puede parecer correcto.

Carmen Álvarez
Spain
Local time: 17:56
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MPGS: :) muchas geacias :)
1 day 9 hrs
  -> Gracias, muy buena la referencia que pones arriba :)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
mapped maximum considered earthquake spectral response acceleration (ss)
Aceleración de respuesta sísmica espectral (Ss) considerada como máxima al mapeo


Explanation:
tal cual

Ernesto de Lara
Local time: 09:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 494
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search