(phrase) are poised to take the load

Spanish translation: estan preparadas (o se contrapesan) para mantener la carga

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: (phrase) are poised to take the load
Spanish translation:estan preparadas (o se contrapesan) para mantener la carga
Entered by: Gabriela Rodriguez

21:26 Apr 26, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: (phrase) are poised to take the load
The goal for continuity of telecommunications service is to maintain power to the equipment. Three sources of power are poised to take the load at all times.
Veronica Vazquez
Local time: 02:47
Ver frase
Explanation:
La meta o el objetivo fijado para la continuidad del servicio de telecomunicaciones es mantener la energía del equipo. Tres fuentes de energía estan preparadas (o se contrapesan) para mantener la carga en todo momento.
Suerte!!!!!!
Selected response from:

Gabriela Rodriguez
Argentina
Local time: 02:47
Grading comment
Thank you all!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7Ver frase
Gabriela Rodriguez
4puede abastecer el sistema
René Cofré Baeza


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
Ver frase


Explanation:
La meta o el objetivo fijado para la continuidad del servicio de telecomunicaciones es mantener la energía del equipo. Tres fuentes de energía estan preparadas (o se contrapesan) para mantener la carga en todo momento.
Suerte!!!!!!

Gabriela Rodriguez
Argentina
Local time: 02:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 97
Grading comment
Thank you all!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Cabrera Braithwaite: preparadas es correcto
11 mins
  -> Muchas gracias Sylvia, eres muy amable; saludos!!!!!!!!!!!!!!!!

agree  Tadzio (X): Hey, Gaby!! Aún vestida de fiesta traduces muy bien!! (Saludos al mastín, y al halcón también ;))
18 mins
  -> Es que no tuve tiempo de cambiarme, ya me vas a ver de sport jajjaja, saludos!!!!!!!!!

agree  Claudia Luque Bedregal
18 mins
  -> Muchas gracias clb, saludos!!!!!!!

agree  Jorge Castillo: me quedo con preparadas en vez de se contrapesan. :)
38 mins
  -> Muchas gracias Jorge y concuerdo con vos, saludos!!!!!!!!

agree  Hector Aires: ¡¡"contrapesan" go home!! Nada de sport. Los traductores queremos ver "la merca". ¡¡Ah!! Y más cerquita. Y al sol;y si hay mar, palmeras y arena mejor.
42 mins
  -> No seas malo Hector y ya voy a cambiar de foto, pero por alguna que esté vestida de invierno y con polera jajjaja. Saludos !!!!!!!!!!!!!!!!!!!

agree  jmonllop (X): Pero: "fuentes de alimentación", que es como habitualmente se dice. Y sugiero "Hay tres fuentes de alimentación balanceadas para mantener...", que es también lo que por lo común se dice.
1 hr
  -> Muchas gracias jmonllop, y buenas noches!!!!!!!!!

agree  Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
2 hrs
  -> Muchas gracias Luis y buenas noches!!!!!!!!!!!!!!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
puede abastecer el sistema


Explanation:
Tres fuentes de energía pueden abastecer el sistema constantemente ....

René Cofré Baeza
Germany
Local time: 07:47
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search