electric pulse

Spanish translation: impulso eléctrico

English term or phrase:electric pulse
Spanish translation:impulso eléctrico
Entered by: Joaquim Siles-Borràs

13:46 Nov 22, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / volumetric mixers
English term or phrase: electric pulse
contexto: manual de mezcladores volumétricos. Es decir, tanques que van instalados, normalmente, en camiones, en los que se produce hormigón a base de varios sistemas de suministro de agua, aditivos, cemento, etc. En esta sección se habla de un medidor digital que permite calcular y saber la cantidad (por volumen) de hormigón producido, según los datos de la mezcla que se desee obtener y que se le hayan introducido previamente.
Tengo dudas con respecto al término electric pulse. El párrafo dice así:

The number of revolutions of a specific shaft is converted to an electric pulse, and is read by the Meter mounted on the rear deck, at the operator’s station. This information is then relayed to the In Cab Controller, which converts it to the mix design requested. The Meter then receives the converted information, and displays the volume of concrete produced. At the end of the job, the operator can print the end result, Cubic Yards Delivered, at the in cab Printer. The printed ticket can be set up with the company name and address, date and time of delivery, and mix design information. Each of these is up to the individual owner, and can be changed at any time.

¿Se puede traducir por impulso eléctrico?
No soy un chispas, así que del tema electrónica voy un poco perdido.
Muchas gracias por vuestra ayuda.
Joaquim Siles-Borràs
Local time: 23:50
impulso eléctrico
según Collazo.-
Selected response from:

Roxana Cortijo
Local time: 18:50
Grading comment
Muchas gracias, Roxana. Saludos. Quim
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4 +4impulso eléctrico
Roxana Cortijo

Discussion entries: 1



9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
impulso eléctrico

según Collazo.-

Roxana Cortijo
Local time: 18:50
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Muchas gracias, Roxana. Saludos. Quim

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francisco Rodriguez
4 mins
  -> gracias, Francisco

agree  Raúl Waldman: Tal cual.
27 mins
  -> Gracias, Raúl

agree  Juan Carlos Azcoitia: Así es.
52 mins
  -> Gracias, Juan Carlos

agree  TransFiber
3 hrs
  -> muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search