Sep 24, 2007 10:46
17 yrs ago
6 viewers *
English term

Electrical Enclosure Hood

English to Spanish Tech/Engineering Engineering (general)
Texto sobre piscinas, Acá va la oración:

Remove The Plastic Electrical Hood – NEVER REMOVE THE ELECTRICAL HOOD WITHOUT FIRST UNPLUGGING THE LC10 FROM ITS POWER SOURCE – DO NOT OPERATE THE LC10 WITH THE HOOD REMOVED - The electrical enclosure hood is removed by unscrewing the four mounting screws that hold the hood to the LC10 housing.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Marcelo Silveyra

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

cubierta/protector/tapa de la caja eléctrica

otra opción :)

Por esta nota: "NEVER REMOVE THE ELECTRICAL HOOD WITHOUT FIRST UNPLUGGING THE LC10 FROM ITS POWER SOURCE", se podría pensar que se trata de una tapa.
Peer comment(s):

agree Joaquim Siles-Borràs
2 hrs
agree Raúl Casanova
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos!!"
+1
4 mins

Capucha protectora del ¿enchufe/aparato?

Haría falta conocer más contexto pero esto es lo que entiendo yo. Un saludo. Pasa un buen día.
Peer comment(s):

agree psicutrinius : El "hood", ¿no seria (en España), el "tejadillo" (o la "visera") sobre la "enclosure" (que para una piscina seguramente es ya de por sí estanca)
2 hrs
Something went wrong...
+2
15 mins

capucha de la caja eléctrica

Esto es una capucha hermética y estanca que protege al equipo y conexiones en su caja o guarnición.
Peer comment(s):

agree Marcelo Silveyra
10 mins
agree Joaquim Siles-Borràs
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search