turn-down ratio

Spanish translation: rango de regulación

12:18 Jun 22, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Machine description
English term or phrase: turn-down ratio
There is no context for this term.

It's just a list with the description of the Main Technical Data of a fired step grate, for industrial use and the combustion of MSW (Municipal Solid Waste).

So one of the firing systems feature is this: TURN-DOWN RATIO.
The term is commonly used with measurement devices and combustion plant like boilers and gasifiers. For example, a device with a maximum output of 10 units and a minimum output of 2 units has a turndown ratio of 5

In English it refers to the width of the operational range of a device, but in Spanish, how would you say it?




Many thanks in advance
Patricia Blanco
United Kingdom
Local time: 10:32
Spanish translation:rango de regulación
Explanation:
Beigbeder-Ateinza traduce "turndown" como "zona de reglaje"

Dado que se trata de la relación entre la salida máxima y la mínima, entiendo que se trata de un concepto similar al "rango dinámico" usado en electrónica. En este contexto usaría "rango de regulación" o bien "relación de regulación".



--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2018-06-22 13:09:06 GMT)
--------------------------------------------------

Quisiera ampliar mi respuesta a la pregunta de Isabelita:

Hablamos de reducción cuando se refiere a un mecanismo que recibe un valor de entrada de una variable y lo restringe para entregar una salida de menor o igual valor. Un ejemplo sería un atenuador en electrónica o en óptica, o una válvula proporcional (o el control de un grifo) en hidráulica.

Entiendo que en este caso se habla de los valores máximo y mínimo de salida de una planta o dispositivo, que son diferentes no porque el mecanismo descrito reduzca este valor, sino por condiciones de operación con otro origen (por ejemplo un menor caudal a la entrada.

Espero que esto sea de utilidad.
Selected response from:

Enrique Cavalitto
Argentina
Local time: 07:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2relación de reducción
Isabelita Echevarria Prengel
3 +1rango de regulación
Enrique Cavalitto
Summary of reference entries provided
reducción
Chema Nieto Castañón

  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
relación de reducción


Explanation:
See below


    https://www.linguee.es/ingles-espanol/traduccion/turndown+ratio.html
Isabelita Echevarria Prengel
Spain
Local time: 11:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks. I saw that one but I wasn't sure of the translation as I had never used it before.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Haller Uribe Posada: https://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/mechanics_mech...
5 hrs

agree  Yaotl Altan
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rango de regulación


Explanation:
Beigbeder-Ateinza traduce "turndown" como "zona de reglaje"

Dado que se trata de la relación entre la salida máxima y la mínima, entiendo que se trata de un concepto similar al "rango dinámico" usado en electrónica. En este contexto usaría "rango de regulación" o bien "relación de regulación".



--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2018-06-22 13:09:06 GMT)
--------------------------------------------------

Quisiera ampliar mi respuesta a la pregunta de Isabelita:

Hablamos de reducción cuando se refiere a un mecanismo que recibe un valor de entrada de una variable y lo restringe para entregar una salida de menor o igual valor. Un ejemplo sería un atenuador en electrónica o en óptica, o una válvula proporcional (o el control de un grifo) en hidráulica.

Entiendo que en este caso se habla de los valores máximo y mínimo de salida de una planta o dispositivo, que son diferentes no porque el mecanismo descrito reduzca este valor, sino por condiciones de operación con otro origen (por ejemplo un menor caudal a la entrada.

Espero que esto sea de utilidad.

Enrique Cavalitto
Argentina
Local time: 07:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Isabelita Echevarria Prengel: ¿Y no mencionas la reducción?
4 mins
  -> No, porque no creo que sea relevante. No se habla de una reducción de la salida, sino de un rango entre niveles mínimo y máximo de la salida.

agree  Chema Nieto Castañón: Pues sí; diría que los ejemplos/explicaciones del OP resultan misleading en este caso. Saludos, Enrique!
14 hrs
  -> Gracias Chema, que tengas un gran dia ☺
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


14 hrs
Reference: reducción

Reference information:
Los controladores de flujo másico de la serie Alicat M tienen una reducción de 200:1
http://es.processindustryinformer.com/mass-flow-control-can-...

solo la reducción 50:1 en rango controlado
http://www.processindustryinformer.com/es/editorial/mass-flo...

... a device with a maximum output of 10 units and a minimum output of 2 units has a
turndown ratio of 5:1

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2018-06-23 03:04:53 GMT)
--------------------------------------------------

Aunque me temo que tiene razón Enrique; es sólo que los ejemplos del OP aluden al concepto de reducción mientras que la expresión original no parece tener relación con esto -aunque se utilice la misma expresión.

Chema Nieto Castañón
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search