free and open source software

Spanish translation: aplicaciones (gratuitas y) de código abierto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:free and open source software
Spanish translation:aplicaciones (gratuitas y) de código abierto
Entered by: Julio Amago

19:05 Jul 31, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Science - Environment & Ecology / E Waste
English term or phrase: free and open source software
¿Sofware o Programa? qué opinan?
Zaida Machuca Inostroza
Chile
Local time: 06:50
aplicaciones (gratuitas y) de código abierto
Explanation:
software es un anglicismo, por muy extendido que esté, y la palabra española que define el término es aplicación.
lo de "gratuitas" lo dejo entre paréntesis porque depende de si se está haciendo diferencia entre aplicaciones gratuitas (que no necesariamente son de código abierto o libres) y las que son de código abierto, o si el documento original está refiriéndose a lo mismo (ya que las aplicaciones de código abierto son igualmente gratuitas)
Selected response from:

Julio Amago
Local time: 03:50
Grading comment
Gracias a todos por su aporte. Creo que está bien utilizar "aplicaciones" en este caso.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5software libre y de código abierto
Laura Benedetti
4 +1aplicaciones (gratuitas y) de código abierto
Julio Amago
4Código abierto
DLyons


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Código abierto


Explanation:
"free" is redundant, so is software


    Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/C%C3%B3digo_abierto
DLyons
Ireland
Local time: 10:50
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aplicaciones (gratuitas y) de código abierto


Explanation:
software es un anglicismo, por muy extendido que esté, y la palabra española que define el término es aplicación.
lo de "gratuitas" lo dejo entre paréntesis porque depende de si se está haciendo diferencia entre aplicaciones gratuitas (que no necesariamente son de código abierto o libres) y las que son de código abierto, o si el documento original está refiriéndose a lo mismo (ya que las aplicaciones de código abierto son igualmente gratuitas)


    Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/Aplicaci%C3%B3n_inform%C3%A1tic...
    Reference: http://www.applesfera.com/2006/12/19-freewareosx-un-sitio-de...
Julio Amago
Local time: 03:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias a todos por su aporte. Creo que está bien utilizar "aplicaciones" en este caso.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Martin
47 mins
  -> gracias! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
software libre y de código abierto


Explanation:
Así se usa en el ambiente informático, al menos en Argentina

Laura Benedetti
Local time: 06:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search