insurance bond wrap

Spanish translation: paquete de bonos (obligaciones,valores) de seguros

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:insurance bond wrap
Spanish translation:paquete de bonos (obligaciones,valores) de seguros
Entered by: Walter Landesman

15:39 Apr 26, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Mortgages
English term or phrase: insurance bond wrap
Se trata de un préstamo hipotecario tipo "cash release". El interesado consigue un "préstamo al consumo" hipotecando su casa y con ese préstamo adquiere participaciones en un fondo de inversiones directamente o mediante un "insurance bond wrap". ¿Alguien sabe cómo se expresa esto en español?
javisol46
Local time: 02:15
paquete de bonos (obligaciones,valores) de seguros
Explanation:
paquete es un combo, un conjunto que ya viene armado, de propuestas de bonos u otras inversiones. En este caso, es un paquete de bonos (papeles, inversiones, valores, obligaciones) de seguros.
Selected response from:

Walter Landesman
Uruguay
Local time: 22:15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2paquete de bonos (obligaciones,valores) de seguros
Walter Landesman


  

Answers


24 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
paquete de bonos (obligaciones,valores) de seguros


Explanation:
paquete es un combo, un conjunto que ya viene armado, de propuestas de bonos u otras inversiones. En este caso, es un paquete de bonos (papeles, inversiones, valores, obligaciones) de seguros.

Walter Landesman
Uruguay
Local time: 22:15
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 195
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ASUY (X)
203 days
  -> Gracias, ASUY.

agree  Marina Soldati
267 days
  -> Muchas gracias, Marina. - walter
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search