your choice

Spanish translation: Una gama de opciones para su comodidad/Que el placer de elegir sea suyo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:your choice
Spanish translation:Una gama de opciones para su comodidad/Que el placer de elegir sea suyo
Entered by: Bubo Coroman (X)

20:38 Aug 6, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: your choice
For a flyer on bank accounts. "Your choice" is the heading over a list of bank account options (checking, savings, etc.) Beneath the heading are the words: "Which XXX account is right for you?" I wanted to use "A seleccionar" but my editor says "Su elección," which doesn't sound quite right to me. Please help.
Kathleen Shelly
Local time: 20:19
Una gama de opciones para su comodidad/Que el placer de elegir sea suyo
Explanation:
a ver si estas sugerencias se acercan a lo que estás buscando. Un abrazo :-)
Selected response from:

Bubo Coroman (X)
Grading comment
Yes, this is more what I had in mind. Instead of a literal translation, a more creative approach. Thank you, Deborah!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Su elección
Adriana Penco
4 +3Usted elige
Alicia Orfalian
4 +2A su elección:
Rocio Barrientos
5 +1su opción
Miguel Martin
4Una gama de opciones para su comodidad/Que el placer de elegir sea suyo
Bubo Coroman (X)
3Se puede escoger/elegir
jack_speak
3Su selección
Celina Segovia


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
su opción


Explanation:
mi opción

Miguel Martin
Local time: 02:19
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  michael1501: This sounds better to me
1 min
  -> gracias tocayo
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Su selección


Explanation:
otras: su eleccion, (sus elecciones) , sus opciones

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-08-06 20:47:53 GMT)
--------------------------------------------------

su opción

Celina Segovia
Local time: 22:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Su elección


Explanation:
Es lo correcto, la persona no "selecciona", "elige" entre varias alternativas.

Adriana Penco
Local time: 22:19
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Poblete
23 mins
  -> Gracias

agree  Marian Martin: Good literal translation.
2 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Usted elige


Explanation:
le da más fuerza a la acción, creo
(this puts more emphasis on the action and who makes the choice, I think)

Alicia Orfalian
Argentina
Local time: 22:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 393
Notes to answerer
Asker: This was actually close to what I submitted to my client (Elija usted) , and I still prefer it, but it was rejected!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ximena P. Aguilar: Esta me parece más apropiada y, cómo dices, le da más énfasis considerando que es un título. Saludos:)
1 hr

agree  Marian Martin: This sounds good too, very appealing marketing-wise.
1 hr

agree  Marikarmen: Estoy de acuerdo con ésta, cumple con regla de lenguaje y de mercadotecnia, como dice Marian
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Se puede escoger/elegir


Explanation:
otra opcion.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-08-06 23:35:38 GMT)
--------------------------------------------------

MY suggestion still hodls for a heading...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-08-06 23:36:54 GMT)
--------------------------------------------------

And it's not a command, but an invitation.

jack_speak
Local time: 20:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
A su elección:


Explanation:
Elección y selección son cuasi sinónimos, pero:

Selección presenta la idea de se tiene que elegir entre lo mejor y lo no tan mejor, etc.... (La selección de fútbol, un ejemplo)

Pero las cuentas son todas (por lo menos así las debe querer mostrar el banco), de una misma calidad pero con características diferentes.

En cambio ELECCIÓN es ver que a la libre voluntad y por que le guste más o le convenga más a la persona esta elige

Ahora A es una palabra que indica que la persona tiene que usar su voluntad para elegir algo...

"A" invita a una acción

En mi opiniòn A su elección es más indicativo de que a continuación se presenta lo que ha elegido... y lo que se presenta es un grupo de opciones....

Es un granito de arena...

Saludos

cualquiera de los siguientes mecanismos, a su elección: 1) El suministro de recursos por. parte de otra entidad con Cuenta de Depósito en el Banco de la ...
www.banrep.gov.co/documentos/reglamentacion/pdf/dsep153jun-...




Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 21:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 453

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marsha Wilkie
3 hrs
  -> Gracias, Marsha

agree  Tradjur
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Una gama de opciones para su comodidad/Que el placer de elegir sea suyo


Explanation:
a ver si estas sugerencias se acercan a lo que estás buscando. Un abrazo :-)

Bubo Coroman (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Yes, this is more what I had in mind. Instead of a literal translation, a more creative approach. Thank you, Deborah!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search