Jan 14, 2013 11:17
11 yrs ago
4 viewers *
English term

broaden

English to Spanish Bus/Financial Finance (general)
XXX unveiled a new Checking Customer Acquisition Campaign, designed to develop and ***broaden*** customer relationships while promoting the XXX Checking Account.

Me suena raro eso de "ampliar" las relaciones con los clientes. ¿Será que está mal expresado y se refiere a ampliar el número de clientes? ¿O tendrá otro sentido?

Discussion

Marta Moreno Lobera Jan 14, 2013:
"ampliar las relaciones con los clientes" En mi opinión, el sentido es "ampliar las relaciones con los clientes " (directamente).

Ejemplos:

http://books.google.es/books?id=o37JeJi0-qoC&pg=PA215&lpg=PA...

http://www.camaravalencia.com/colecciondirectivos/leerArticu...

http://www.recursos-as400.com/notespremsa/ibm16072004.shtml

Proposed translations

+7
8 mins
Selected

expandir/ampliar

.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : ampliar
14 mins
Gracias Mónica.
agree fruproz
27 mins
Gracias Frutos.
agree Alicia Orfalian
1 hr
Gracias Alicia.
agree Ines R.
2 hrs
Gracias Inés.
agree Ana Bermúdez Carrasco : ampliar
3 hrs
Gracias Ana.
agree LisaniaMelendez
19 hrs
Gracias Lisania.
agree Sery
1 day 6 hrs
Gracias :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
23 mins

mejorar, aumentar, perfeccionar

any of the above couls serve the purpose, in line with the broader context

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2013-01-14 11:41:42 GMT)
--------------------------------------------------

"could", obviously
Something went wrong...
20 hrs

mejorar, fortalecer

Espero sea de ayuda!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search