Consumer reporting agency/Credit reporting agency

Spanish translation: agencia de información de solvencia sobre consumidores

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Consumer reporting agency/Credit reporting agency
Spanish translation:agencia de información de solvencia sobre consumidores
Entered by: teju

15:15 Sep 25, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Debt collection
English term or phrase: Consumer reporting agency/Credit reporting agency
These two types of agencies are mentioned on my document about debt collection. I had translated "credit reporting agency" as "agencia de información crediticia" and when I came across the second agency, the translation I found was the same. Are they the same thing? I tend to think there has to be a difference, otherwise they wouldn't have referred to both of them on the same document.

Thanks in advance.
teju
Local time: 02:55
agencia de información de solvencia sobre consumidores
Explanation:
In my opinion both agencies are the same thing, they have a different term depending on each country. In case you wanted to make a difference in the translation, I suggest that you use the Spanish term "solvencia" which has a lot to do with the present credit state of consumers.
Selected response from:

tagoror
Spain
Local time: 10:55
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4agencia de información de solvencia sobre consumidores
tagoror
4agencia de informes de solvencia / agencia de información crediticia
Javier Bocanegra
Summary of reference entries provided
credit bureau
Alejandro Alcaraz Sintes
agencia de información crediticia del consumidor / agencia de información crediticia
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Agencias de informes/reportes
Adriana Martinez

Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
consumer reporting agency/credit reporting agency
agencia de información de solvencia sobre consumidores


Explanation:
In my opinion both agencies are the same thing, they have a different term depending on each country. In case you wanted to make a difference in the translation, I suggest that you use the Spanish term "solvencia" which has a lot to do with the present credit state of consumers.

tagoror
Spain
Local time: 10:55
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias!
Notes to answerer
Asker: Thank you for your answer. I should've said this is for Spanish speaking people in the US, mostly Mexicans or Mexican-American. Since they included two different agencies, I want to translate them differently.

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
consumer reporting agency/credit reporting agency
agencia de informes de solvencia / agencia de información crediticia


Explanation:
Si no me equivoco ambas vienen a hacer prácticamente lo mismo, desconozco si hay algún matiz diferenciador pero sí que existen ambas definiciones.

Javier Bocanegra
Spain
Local time: 10:55
Works in field
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Gracias Javier!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


40 mins
Reference: credit bureau

Reference information:
-


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Credit_bureau
Alejandro Alcaraz Sintes
Spain
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Note to reference poster
Asker: Muchas gracias por el enlace.

Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins peer agreement (net): +1
Reference: agencia de información crediticia del consumidor / agencia de información crediticia

Reference information:
No creo que haya diferencia alguna:

Agencia de informes de crédito dedicada a brindar información sobre la clasificación crediticia de individuos o empresas. Con frecuencia se las denomina en inglés "credit repository" o "agencias de informes del consumidor". los tres burós de crédito más importantes de Estados Unidos son Equifax, Experian y TransUnion.

http://espanol.myfico.com/crediteducation/glossary.aspx



Sociedades de Información Crediticia ( Credit Reporting Agencies)

Una sociedad de información crediticia tiene y vende información sobre el historial crediticio de los consumidores. Recoge de las entidades de crédito la información sobre los hábitos de pago de los consumidores, la almacena, y la vende a otras entidades de crédito en forma de informe crediticio (credit report). Cuando quieres alquilar o comprar una casa, o un préstamo, el dueño o el banco pedirán un informe crediticio y analizarán la información. Lo que aparezca en tu informe afectará su decisión.

Hay tres sociedades de información crediticia sobre consumidores:
Equifax
Experian
Trans Union

Aunque muchas instituciones nacionales aportan información a las tres agencias, muchos bancos y prestamistas pequeños sólo informan a una, por lo que tu puntuación puede ser distinta según la agencia. Por eso es importante que sepas la puntuación que tienes en cada agencia.

http://www.justlanded.com/espanol/Estados-Unidos/Guia-Estado...

Básicamente, es lo mismo.





http://www.balancetrack.org/home/spanish/worldofcreditreport...

http://pr.microjuris.com/ConnectorPanel/ImagenServlet?refere...

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 2039
Note to reference poster
Asker: Gracias de nuevo por toda tu ayuda.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Wilsonn Perez Reyes: La segunda opción podría ser: agencia de crédito para no repetir "agencia de información crediticia"
405 days
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins
Reference: Agencias de informes/reportes

Reference information:
Son agencias diferentes, de hecho la que investiga el historial crediticio utliza el servicio de la agencia que investiga sobre la solvencia del consumidor. Es decir, una depende de la otra. Y sin duda requieren una traducción diferente, creo que la propuesta que ya tienes es válida.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-09-25 20:02:14 GMT)
--------------------------------------------------

En esta misma página explican cómo obtienen la información del historial de crédito, cómo la recopilan y luego cómo la venden a los burós de crédito. No la venden a otras agencias, sino a instituciones que pueden tener que ver con el consumidor, como compañías de seguro, posibles patrones, etc. Mira el párrafo:

Your credit report is based on the bills payments you have missed or been late paying, loans that you have paid off, plus your current amount of debt.

A credit report contains information on where you work and live, how you pay your bills, and whether you've been sued, arrested, or filed for bankruptcy. Consumer Reporting Agencies (CRAs) gather this information and sell it to creditors, employers, insurers, and others. The most common type of CRA is the credit bureau.

Se puede entender cómo obtienen la información si recordamos el caso de Snowden. Aunque es un tanto exagerada la comparación, sí es claro que el gobierno norteamericano tiene sus maneras de obtener datos e información de sus ciudadanos de las formas más "creativas".

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-09-26 01:19:12 GMT)
--------------------------------------------------

¡De nada! :)


    Reference: http://www.usa.gov/topics/money/credit/credit-reports/bureau...
Adriana Martinez
Mexico
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52
Note to reference poster
Asker: Gracias por la informacion. He mirado el enlace que enviaste y segun lo que leo, las dos agencias son lo mismo.

Asker: La unica diferencia que veo es que segun esto, el Consumer Reporting Agency le vende la informacion al otro. Me pregunto como es que obtienen la informacion entonces y por que las otras agencias no tienen acceso a ella.

Asker: Gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search