Lowfat Milk, Whole Grain Bread, Skinless Poultry

Spanish translation: Leche descremada, pan de trigo integral

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Non-fat milk, whole wheat bread
Spanish translation:Leche descremada, pan de trigo integral

17:05 Feb 7, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Food & Drink
English term or phrase: Lowfat Milk, Whole Grain Bread, Skinless Poultry
I have my versions, but would like some options that would target the Mexican population.
Thanks!
BC
Leche descremada, pan de trigo integral, pollo sin pellejo
Explanation:
En esta página de Internet menciona varios productos que tal vez le sirvan en su traducción:

http://www.tusalud.com.mx/221004.htm

Saludos afectuosos de OSO ¶:^)
Selected response from:

Oso (X)
Grading comment
Thanks Oso!
Saludos BC..
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naLeche desnatada,pan integral o naturista,aves sin piel o pellejo
adradas
naLeche de bajo contenido en grasa; pan integral; aves sin piel
Silvia Sassone
naLeche descremada, pan integral, pollo sin piel
Anna Serra i Vidal
naLeche descremada, pan de trigo integral, pollo sin pellejo
Oso (X)


  

Answers


5 mins
Leche descremada, pan de trigo integral, pollo sin pellejo


Explanation:
En esta página de Internet menciona varios productos que tal vez le sirvan en su traducción:

http://www.tusalud.com.mx/221004.htm

Saludos afectuosos de OSO ¶:^)

Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 80
Grading comment
Thanks Oso!
Saludos BC..
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins
Leche descremada, pan integral, pollo sin piel


Explanation:
Hope it helps :-)

Anna Serra i Vidal
Spain
Local time: 14:18
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Leche de bajo contenido en grasa; pan integral; aves sin piel


Explanation:
Leche desnatada/descremada (España/Argentina) es Skim milk
(dict. used for the Codex Alimentarius Commission - FAO/WHO).

Saludos,
Silvia (Argentina)


Silvia Sassone
Argentina
Local time: 14:18
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Esther Hermida
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
Leche desnatada,pan integral o naturista,aves sin piel o pellejo


Explanation:
I think that for "lowfat milk" the most suitable translation would be:" leche desnatada" or "leche de bajas calorías". For "whole grain bread" it is almost literal: "pan integral" or "pan naturista". "Skinless poultry" is almost literal also: "pollo o ave sin piel o pellejo"

Best regards and good luck!

adradas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search