Glossary entry

English term or phrase:

Free Regular Fry

Spanish translation:

una orden normal de papas a la francesa, gratis

Added to glossary by aivars
Mar 4, 2005 22:01
19 yrs ago
English term

Free Regular Fry

English to Spanish Marketing Food & Drink
In need the translation for Mexican Spanish. This refers to an offer made by a fast food chain.

Any help apprecciated. [Not sure what "fry" is , in México]

Discussion

Non-ProZ.com Mar 4, 2005:
en McDonald's Mexico la p�gina veo Papas a la Francesa . gracias W. Andrew

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

un orden normal de papas a la francesa, gratis

hope this helps.
Peer comment(s):

agree Stephania Heine : estoy de acuerdo contigo, mi novio mexicano me sigue diciendo que no son papitas (chips) a pesar de que en Mexico le ponen el diminutivo a casi todo....
1 hr
gracias stephania!
agree Ana-Maria Hulse : lo único es que es "una orden" porque orden en este caso es femenino: "una orden de papas etc." (colocadas en un orden perfecto...masculino en este caso)
2 hrs
gracias ana maria.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
+5
13 mins

papitas fritas tamaño normal/regular ¡gratis!

Opción: ¡Gratis! Papitas fritas tamaño normal/regular.

Claro que son papitas a la francesa, pero en los Fast Food están listadas simplemente "papas o papitas fritas" y generalmente el tamaño de orden que puedes pedir es: grande, normal/regular, pequeña.

Ojalá te ayude.
Peer comment(s):

agree teju : papitas gratis, ¿donde? Buena respuesta, asi se dice en esta zona fronteria con Mexico donde vivo, saludos
2 mins
Muchas gracias Anita! Yo también quiero, vayamos a comer unas papitas gratis!
agree Rossana Fernandez : Muy buena Adriana... asi se dice... Saludos. Rossana
5 mins
Mil gracias Rossana!
agree Carmen Schultz : DITTO
9 hrs
Mil gracias Carmen!
agree Xenia Wong
16 hrs
agree Jo-Hanna Goettsche
17 hrs
Something went wrong...
+1
14 mins

un orden regular de papas fritas, gratis

on the border french fries are papas fritas

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-03-04 22:29:52 GMT)
--------------------------------------------------

sometimes \"un orden\" means regular size, no need to say regular
this is understood
\"un orden grande\" means large
\"un orden supergrande\" means \"supersized\"

this varies widely from fast food chain
Peer comment(s):

agree Julio Torres : I'm from Monterrey. That's the way we name the fries. Not "papitas" that's for chips.
5 hrs
thanks julio...actually it varies widely...you see papitas and papas fritas used interchangeably for chips or fries from restaurant to restaurant...I think this is a regional thing ...like "soda" or "pop" or "soft drink" in the US
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search