Slugthrower

Spanish translation: Arma de fuego

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Slugthrower
Spanish translation:Arma de fuego
Entered by: Rossana Triaca

08:54 Jan 22, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: Slugthrower
Se trata de un arma. ¿Alguien sabe si tiene alguna traducción?

Muchas gracias

Natalia
Natalia Infante
Local time: 00:18
Arma de fuego
Explanation:
Quiere decir simplemente un arma que se basa en la pólvora (sea una pistola o un revólver), en oposición a armas "más modernas" en un juego, como podrían ser blasters (lásers) o cualquier arma extraña de radiaciónes, ondas, etc.

Yo la traduciría así para enfatizar la diferencia.

Suerte,
Rossana
---------------------------------
slugthrower
[first use unknown; general by 1975]
General SFnal term for a weapon that fires bullets. Use implies that this is not the only weapons technology available; in particular that the future includes some variant of the blaster.

RAE: arma de fuego. 1. f. Aquella en que el disparo se verifica mediante la pólvora u otro explosivo.
-------------------------------
Selected response from:

Rossana Triaca
Uruguay
Local time: 20:18
Grading comment
Muchas gracias de nuevo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Arma de fuego
Rossana Triaca
4Tirabalas
Gilbert Ashley
4Slugthrower
Jacek Krankowski (X)


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Slugthrower


Explanation:
Google:

Heavy Hitter H24 Slugthrower
No podrás usarla hasta muy avanzada la campaña. Aunque potente, no acaba de rematar a los enemigos con blindaje. El disparo secundario lanza granadas cegadoras. Es un arma muy lenta, y no la he necesitado prácticamente en ningún momento.
http://www.pobladores.com/territorios/juegos/Nitrogames/pagi...

JK



Jacek Krankowski (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tirabalas


Explanation:
Literalmente.
slug(bullet)- bala
throw(shoot)-tirar

Gilbert Ashley
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Arma de fuego


Explanation:
Quiere decir simplemente un arma que se basa en la pólvora (sea una pistola o un revólver), en oposición a armas "más modernas" en un juego, como podrían ser blasters (lásers) o cualquier arma extraña de radiaciónes, ondas, etc.

Yo la traduciría así para enfatizar la diferencia.

Suerte,
Rossana
---------------------------------
slugthrower
[first use unknown; general by 1975]
General SFnal term for a weapon that fires bullets. Use implies that this is not the only weapons technology available; in particular that the future includes some variant of the blaster.

RAE: arma de fuego. 1. f. Aquella en que el disparo se verifica mediante la pólvora u otro explosivo.
-------------------------------

Rossana Triaca
Uruguay
Local time: 20:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Muchas gracias de nuevo.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search