GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:19 Nov 28, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JH Trads United States Local time: 13:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | traje de vuelo |
| ||
4 | traje de vuelo o traje de buceo |
| ||
4 | traje de vuelo |
| ||
4 | overol de vuelo |
| ||
4 | mono de vuelo |
|
traje de vuelo Explanation: traje/chaqueta de vuelo/pilotaje |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
traje de vuelo o traje de buceo Explanation: para flight suit y diving suit -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2006-11-28 20:28:20 GMT) -------------------------------------------------- respectivamente |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
traje de vuelo Explanation: El Traje Nazca es completo por sus características, totalmente diseñado para volar, lleno de detalles que resuelven las necesidades de pilotos de todo el ... www.perufly.com/suits/index_esp.php?page=nazca - 18k - Cached - Similar pages Perufly S.A. - Traje de Vuelo : Omarama- [ Translate this page ]... de la experiencia y conocimiento de nuestros Pilotos y diseñadores el Traje Omarama es completo por sus características, totalmente diseñado para volar, ... www.perufly.com/suits/index_esp.php?page=omarama - 18k - Cached - Similar pages [ More results from www.perufly.com ] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
overol de vuelo Explanation: Para mi se habla de trajes de pilotos y de paracaidistas, por lo que presumo que hablamos seguramente de algo militar. Si se habla de equipos de vuelo el traje se conoce como "overol de vuelo" Normalmente hecho de Nomex para que tenga alguna resistencia al fuego por un tiempo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mono de vuelo Explanation: Yo lo he visto así. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-11-28 21:21:31 GMT) -------------------------------------------------- Tiene el mismo sentido que el "overol" de Jairo, pero creo que, por lo menos en España, sería mejor evitar el anglicismo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.