Spoil your dinner

Spanish translation: (anda) arruina tu apetito para la cena

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Spoil your dinner
Spanish translation:(anda) arruina tu apetito para la cena
Entered by: Hardy Moreno

00:11 May 13, 2014
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Spoil your dinner
Go ahead, spoil your dinner

If you feel hungry between meals, eat a healthy snack to avoid overeating during your next meal.
Hardy Moreno
Local time: 00:27
(anda) arruina tu apetito para la cena
Explanation:
otra opción
Selected response from:

Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 01:27
Grading comment
Muy buenas todas las sugerencias, pero me voy con esta. Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3reduce tu apetito para la cena
Judith Armele
5 +2estropea tu cena
Jose Lobos
5 +1Ándale...
Juan Jacob
5Disponte/Atrévete a cancelar tu banquete
InesV
4 +1(anda) arruina tu apetito para la cena
Rocio Barrientos
4 +1mata el gusanillo
Hans Geluk
4Adelante, pierde tu apetito
lugoben
4¡A arruinarse el apetito se ha dicho!
ommarino
3agua/malogra tu cena
nahuelhuapi


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
spoil your dinner
estropea tu cena


Explanation:
Traducción completa: "Adelante, estropea tu cena".

Jose Lobos
Guatemala
Local time: 23:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Di mi acuerdo antes de que hubiera otras respuestas... pero me parece la mejor, al estar explicada en contexto... Pero, para gustos, los colores. :-)
4 mins
  -> Muchas gracias John.

agree  Monica Vinci
2 days 22 hrs
  -> Muchas gracias Monica
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
spoil your dinner
reduce tu apetito para la cena


Explanation:
Creo que es este el sentido por lo que dice después.

spoil [spɔɪl](vb: pt, pp spoiled or spoilt)
AVT
1 (=ruin) estropear, arruinar; (=harm) dañar; (=invalidate) [+ voting paper] invalidar
the coast has been spoiled by development la costa ha sido arruinada por las urbanizaciones
it spoiled our holiday nos estropeó las vacaciones
and there were 20 spoiled papers y hubo 20 votos nulos
it will spoil your appetite te quitará el apetito
to spoil sb's fun aguar la fiesta a algn
to get spoiled echarse a perder, estropearse




Judith Armele
Mexico
Local time: 00:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana Martinez: Estoy de acuerdo con tu sugerencia, aunque spoil tiene una connotación negativa que así se pierde... pero tiene mucho más sentido con tu propuesta.
1 hr
  -> Si, pero creo que es la mejor opción perderla para dejar clara la idea. Gracias!

agree  Toni Castano
8 hrs
  -> Gracias!

agree  jacana54 (X)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
spoil your dinner
(anda) arruina tu apetito para la cena


Explanation:
otra opción

Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 01:27
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 56
Grading comment
Muy buenas todas las sugerencias, pero me voy con esta. Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jacana54 (X)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
spoil your dinner
Ándale...


Explanation:
...échate a perder la cena, córtate las ganas de cenar.

Para México.

Porque como (casi) nunca se especifica para dónde se quiere la traducción, ahí está.



Juan Jacob
Mexico
Local time: 00:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wilsonn Perez Reyes: De acuerdo, "echar a perder" es mejor que "estropear".
38 mins
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Go ahead spoil your dinner
¡A arruinarse el apetito se ha dicho!


Explanation:
Esta versión capta el tono informal y de camaradería del original que indica el "go ahead" ("c'mon, live a little kinda thing).

Puede haber otras opciones más próximas en significado, pero con esta se rompe el hielo (es un título, verdad?)

ommarino
United States
Local time: 10:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spoil your dinner
agua/malogra tu cena


Explanation:
Sería otra opción. Sin embargo aquí diríamos "engaña tu estómago" ¡Suerte!

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 02:27
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 89
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
spoil your dinner
Disponte/Atrévete a cancelar tu banquete


Explanation:
La publicidad tiene razones que la razón no entiende...

Saludos

InesV
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
spoil your dinner
mata el gusanillo


Explanation:
Si tienes hambre entre horas, pica algo saludable para evitar que comas demasiado durante la próxima comida.

O sea, si matas el gusanillo ya no estarás [email protected] de hambre cuando empiece la cena.


    Reference: http://sabores.com/como-picar-sin-engordar-mata-el-gusanillo...
Hans Geluk
Spain
Local time: 07:27
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  InesV: ¡Me gusta! A buen entendedor...
2 hrs
  -> Gracias Ines! ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
spoil your dinner
Adelante, pierde tu apetito


Explanation:
Creo que solamente faltaba esta.

lugoben
Local time: 01:27
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search