17:40 Feb 14, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JohnMcDove United States Local time: 08:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | recapitalización interna |
| ||
3 | fianza |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
bail-in |
|
recapitalización interna Explanation: Esto es lo que da el Reverso. http://context.reverso.net/traduccion/ingles-espanol/bail-in Supongo que es válido, aunque de esto entiendo lo justo. Saludos cordiales. -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2018-02-14 18:10:53 GMT) -------------------------------------------------- Ah, la opción de "rescate" o "rescate interno" tampoco parece mala. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fianza Explanation: Sugerencia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
27 mins |
Reference: bail-in Reference information: https://en.oxforddictionaries.com/definition/bail-in Por si ayuda. Saludos cordiales. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.