Ayuda con frase

Spanish translation: una opcion:

22:52 Apr 4, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Science - Genetics
English term or phrase: Ayuda con frase
As experience of using the validating frameworks derived in months 1-18 increases, so this will be developed and refined, with continued involvement of key patient representatives from the first tranche of MS’s, so that the instruments are continuously refined for the benefit of an increasing number of MS’s.

Mil gracias por vuestra ayuda, ¿no parece faltarle algo?
Cristina Canivell
Local time: 09:45
Spanish translation:una opcion:
Explanation:
This is what I understand:

A medida nuestra experiencia aumente, por haber usado los "frameworks" que se hayan derivado durante los 18 primeros meses (del primer mes al decimoctavo), el método será refinado y ampliado, con la participación continuada de pacientes claves representativos de la primera tanda de "MS", ya que el incremento en el número de "MS" ayudará a refinar continuamente los instrumentos.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-04-04 23:09:37 GMT)
--------------------------------------------------

No se exactamente a que se refiere con \"Framework\" y \"MS\", pero espero que te haya ayudado a aclarar un poco esta frase tan enrrevesada (parece como una transcripción de una presentación oral, donde la gente se pone a hablar y va encadenando unas ideas con otras).
Selected response from:

Coral Getino
United States
Grading comment
Muchísimas gracias por tu ayuda, Coral
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Otra opción
Alejandra Villarroel
4una opcion:
Coral Getino
4me parece
Elinor Thomas


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ayuda con frase
me parece


Explanation:
que hay un typo y que en lugar de As experience debería decir An experience.

suerte! :-)


    babylon
Elinor Thomas
Local time: 04:45
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ayuda con frase
una opcion:


Explanation:
This is what I understand:

A medida nuestra experiencia aumente, por haber usado los "frameworks" que se hayan derivado durante los 18 primeros meses (del primer mes al decimoctavo), el método será refinado y ampliado, con la participación continuada de pacientes claves representativos de la primera tanda de "MS", ya que el incremento en el número de "MS" ayudará a refinar continuamente los instrumentos.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-04-04 23:09:37 GMT)
--------------------------------------------------

No se exactamente a que se refiere con \"Framework\" y \"MS\", pero espero que te haya ayudado a aclarar un poco esta frase tan enrrevesada (parece como una transcripción de una presentación oral, donde la gente se pone a hablar y va encadenando unas ideas con otras).

Coral Getino
United States
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchísimas gracias por tu ayuda, Coral
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Otra opción


Explanation:
A medida que aumente la experiencia en el uso de los marcos de validación derivados en los primeros 18 meses, éstos se desarrollarán y refinarán mediante la participación continua de representantes de los principales pacientes del primer conjunto de MS, de modo que los instrumentos puedan ser refinados de manera continua para provecho del creciente número de MS.
Suerte, ALEJANDRA

Alejandra Villarroel
Chile
Local time: 04:45
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search