bringing together, under one, overall marketing and customer-facing umbrella

Spanish translation: juntando bajo un mismo grupo federativo de mercadeo en general y (ver)

15:20 Nov 28, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / boletín informativo interno
English term or phrase: bringing together, under one, overall marketing and customer-facing umbrella
Hola a todos,

estoy haciendo una traducción de una empresa de seguros y tengo dudas en la traducción de la frase que indico. Gracias a quien me pueda ayudar.

contexto:
it is a transformation that will strengthen our differentiation in the marketplace by bringing together, under one, overall marketing and customer-facing umbrella, all the tools, processes and expertise we have to offer.
susana anton
Spanish translation:juntando bajo un mismo grupo federativo de mercadeo en general y (ver)
Explanation:
juntando bajo un mismo grupo federativo de mercadeo en general y que le da el frente a los clientes, todas las herramientas...

Otro caso de inglés de tipo repugnantis in extremis...

Pero en todo caso buscan juntar bajo un mismo techo, (u organización sombrilla/paraguas, si te gusta la metáfora) una serie de herramientas, procesos, pericia... porqué han añadido que la sombrilla tiene que darle el frente al cliente es otro asunto de un copywriter que tendría que volver a la escuela a aprender a hablar inglés...

Ver también umbrella organisation nombre paraguas, organización que aglutina a varios grupos

Source: Diccionario Espasa Concise © 2000 Espasa Calpe
http://www.wordreference.com/es/tran...a organisation

Selected response from:

silviantonia
United States
Local time: 10:08
Grading comment
muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4juntando bajo un mismo grupo federativo de mercadeo en general y (ver)
silviantonia


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
juntando bajo un mismo grupo federativo de mercadeo en general y (ver)


Explanation:
juntando bajo un mismo grupo federativo de mercadeo en general y que le da el frente a los clientes, todas las herramientas...

Otro caso de inglés de tipo repugnantis in extremis...

Pero en todo caso buscan juntar bajo un mismo techo, (u organización sombrilla/paraguas, si te gusta la metáfora) una serie de herramientas, procesos, pericia... porqué han añadido que la sombrilla tiene que darle el frente al cliente es otro asunto de un copywriter que tendría que volver a la escuela a aprender a hablar inglés...

Ver también umbrella organisation nombre paraguas, organización que aglutina a varios grupos

Source: Diccionario Espasa Concise © 2000 Espasa Calpe
http://www.wordreference.com/es/tran...a organisation



silviantonia
United States
Local time: 10:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 55
Grading comment
muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search