https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/insurance/2061049-sole-judge.html

sole judge

Spanish translation: único que tiene derecho a determinar/único que determine

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sole judge
Spanish translation:único que tiene derecho a determinar/único que determine
Entered by: Claudia Luque Bedregal

22:46 Jul 31, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / additional retention risk excess of loss reinsurance
English term or phrase: sole judge
The Reinsured to be the sole judge to the definition of a risk. However, the definition will take into account all insured values at the same location, including material damage and time element exposures.

Yo entiendo (y si me equivoco les agradeceré sus correcciones) que el reasegurado será quién decida lo que es y lo que no es un riesgo, pero ¿existe algún término específico para decirlo? Porque una traducción literal no creo que vaya en este caso.

Muchas gracias por su ayuda!
Claudia Luque Bedregal
Italy
Local time: 13:14
único que tiene derecho a determinar
Explanation:
Se propone la traducción presentada por que traduce el concepto de "único" y el juzgar se traduce como "derecho a determinar" ya que en español generalmente solo se usa juzgar en documentos legales para referirse a los organos del sistema judicial / legal, etc.



"u
El asegurador es el único responsable ante el asegurado: no existe relación directa entre el asegurado y los reaseguradores

http://www.es.wikipedia.org/wiki/Reaseguro

La definición de riesgo de seguro hace referencia al riesgo que la entidad aseguradora acepta del tomador

http://www.datadiar.com/actual/legislacion/contable/R1725_03...

El asegurado tendrá derecho a elegir libremente el procurador y abogado ...
http://www.seg-social.es/imserso/normativas/Ley211990.pdf
Selected response from:

Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 07:14
Grading comment
Me quedo con tu opción Rocío. Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1el único juez
Chris_leon
5 +1será el único que determine
Xenia Wong
4único que tiene derecho a determinar
Rocio Barrientos


Discussion entries: 2





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
el único juez


Explanation:
:)

Chris_leon
Local time: 05:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradjur: Yo pienso que es importante mencionar lo de "juez". Creo que tiene una determinada función expresiva / apelativa.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
único que tiene derecho a determinar


Explanation:
Se propone la traducción presentada por que traduce el concepto de "único" y el juzgar se traduce como "derecho a determinar" ya que en español generalmente solo se usa juzgar en documentos legales para referirse a los organos del sistema judicial / legal, etc.



"u
El asegurador es el único responsable ante el asegurado: no existe relación directa entre el asegurado y los reaseguradores

http://www.es.wikipedia.org/wiki/Reaseguro

La definición de riesgo de seguro hace referencia al riesgo que la entidad aseguradora acepta del tomador

http://www.datadiar.com/actual/legislacion/contable/R1725_03...

El asegurado tendrá derecho a elegir libremente el procurador y abogado ...
http://www.seg-social.es/imserso/normativas/Ley211990.pdf


Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 07:14
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Me quedo con tu opción Rocío. Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
será el único que determine


Explanation:
Según contexto.

Xenia Wong
Local time: 06:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 293

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Frazier
3 hrs
  -> Victoria, muy amable...xen :))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: